ويكيبيديا

    "في الزنزانات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in cells
        
    • in the cells
        
    • in the dungeons
        
    • into cells
        
    • in the cellblocks
        
    • to cells
        
    • of cells
        
    • cells as
        
    • the prison
        
    That's true, in cells where they don't get along. Not here. Open Subtitles هذا صحيح، في الزنزانات الأنفرادية حيث يشعرون بطول الوقت وليس هنا
    Daily monitoring of investigations, patrols, traffic policing, complaints, office duties and administration of detainees in cells brought to 2,630 the number of national police officers deployed in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN الرصد اليومي لعمل 630 2 من ضباط الشرطة الوطنية الذين نُشروا في الجزء الشرقي من البلد، فيما يتعلق بالتحقيقات والقيام بالدوريات وتنظيم المرور وتلقي الشكاوى والاضطلاع بالمهام المكتبية وإدارة شؤون المحتجزين في الزنزانات
    Other complaints concerned the lack of hot water, lack of heating in the cells and extremely bad food. UN وهناك شكاوى أخرى تتعلق بعدم وجود مياه ساخنة وبعدم وجود تدفئة في الزنزانات وبالطعام السيء للغاية.
    Furthermore, at Maafushi, most of the prisoners who had the possibility to use the yard reportedly spent their time in the cells. UN بالإضافة إلى ذلك فإن معظم السجناء الذين أتيحت لهم إمكانية استخدام الفناء في مافوشي قضوا معظم وقتهم في الزنزانات.
    But don't worry, I managed to intercept him, had him thrown in the dungeons. Open Subtitles لكن لا تقلق ، لقد تمكنت من اعتراض طريقه والقيت به في الزنزانات
    Nearly every inmate interviewed by the Justice Department reported various sexually aggressive acts by officers who corner inmates in cells and during work. UN وجل السجينات اللائي أجرت وزارة العدل مقابلات معهن أبلغن عن تصرفات جنسية عدائية متنوعة صدرت عن الموظفين الذين كانوا يختلون بالسجينات في الزنزانات أثناء العمل.
    In addition, the SPT delegation noted that there was no effective way to alert staff in an emergency and a general absence of a call system in cells. UN بالإضافة إلى ذلك، لاحظ الوفد أنه لم يكن هناك أي سبيل فعال لإنذار الموظفين في حالة طوارئ وأن نظام إنذار من في الزنزانات لا وجود له.
    Physical conditions in cells should be improved immediately, especially with regard to minimum floor space per detainee, volume of air, lighting and ventilation. UN وينبغي تحسين الظروف المادية في الزنزانات على الفور، ولا سيما فيما يتعلق بمراعاة المعايير الدنيا من حيث المساحة الأرضية وحجم الهواء والإضاءة والتهوية لكل محتجز.
    211. The Committee welcomes the adoption of new cell standards in prisons, which have led to the reduction of overcrowding in cells by 50 per cent, and the elaboration and provision of numerous educational activities for prisoners. UN 211- وترحب اللجنة باعتماد مجموعة معايير جديدة فيما يخص السجون، وهو ما أدى إلى خفض اكتظاظ السجناء في الزنزانات بنسبة 50 في المائة وبتنظيم وتوفير العديد من الأنشطة التثقيفية لهم.
    8. The Committee welcomes the adoption of new cell standards in prisons, which have led to the reduction of overcrowding in cells by 50 per cent, and the elaboration and provision of numerous educational activities for prisoners. UN 8- وترحب اللجنة باعتماد مجموعة معايير جديدة فيما يخص السجون، وهو ما أدى إلى خفض اكتظاظ السجناء في الزنزانات بنسبة 50 في المائة وبتنظيم وتوفير العديد من الأنشطة التثقيفية للسجناء.
    :: Daily monitoring of investigations, patrols, traffic policing, complaints, office duties and administration of detainees in cells to 2,630 national police officers deployed in eastern Democratic Republic of the Congo UN :: الرصد اليومي لمهام التحقيقات، والدوريات، وتنظيم المرور، والشكاوى، والأعمال المكتبية وإدارة شؤون المحتجزين في الزنزانات التي يقوم بها 630 2 فردا من أفراد الشرطة الوطنية المنتشرين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The premises date from 1960, but are in an appalling state, with prisoners living in dangerous, overcrowded conditions, exacerbated by the existence of faulty electrical circuits in the cells. UN ويعود تاريخ المباني إلى عام 1960، غير أنها في حالة يرثى لها، ويعيش السجناء داخلها حالة اختلاط خطيرة تتفاقم بفعل وجود دارات كهربائية معيبة في الزنزانات.
    At the time of the visit two men were being held in the cells. UN وفي الوقت الذي أُجريت فيه الزيارة، كان يُحتجز رجلان في الزنزانات.
    There was a small bucket in the cells used as a toilet. UN ويوجد دلو صغير في الزنزانات يُستخدم كمرحاض.
    The appointed detainees wore distinctive green overalls, and undertook numerous different functions, including helping the registrar and the nurses, and being responsible for hygiene in the cells. UN ويرتدي المحتجزون المعينون رداءً سروالياً مميزاً أخضر اللون، ويؤدون مهاماً مختلفة عديدة، بما في ذلك مساعدة المسجل والممرضات، ويتولون المسؤولية عن التصحح في الزنزانات.
    Overcrowding in the cells constituted a fertile ground for infectious diseases such as viral jaundice, acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and tuberculosis. UN ويشكل الاكتظاظ المفرط في الزنزانات يشكل أرضا خصبة لﻷمراض المعدية كاليرقان الفيروسي ومتلازمة نقص المناعة المكتسب والسل.
    The supply of electricity was reported to be " variable " , and detainees complained that there was no electricity in the cells. UN وقد أُبلغ أن إمدادات الكهرباء " متفاوتة " ، واشتكى المحتجزون من عدم وجود كهرباء في الزنزانات.
    And you have him here, in the dungeons? Open Subtitles وأحضرته هنا ، في الزنزانات ؟
    49. Detainees are currently crammed into cells in various prisons and police stations in difficult conditions. UN 49- والمعتقلون حاليا مكدسون في الزنزانات في السجون أو مراكز الشرطة المختلفة في ظروف صعبة.
    Persons in detention shall be assigned to cells in accordance with the following isolation requirements: UN ويودع المحبوسون في الزنزانات مع مراعاة متطلبات العزل التالية:
    The additional resources will cover the lease of cells and services from the host Government for detainees for the 12 additional cells; UN وستغطي الموارد الإضافية تكاليف استئجار الزنزانات والخدمات من الحكومة المضيفة لإيواء المحتجزين في الزنزانات الـ 12 الإضافية؛
    There were multiple reports of detained minors held in the same cells as adults. UN وهناك تقارير متعددة تفيد باحتجاز القُصّر في الزنزانات نفسها التي يُحتجز فيها البالغون.
    He refers to the prison crowding, the dirty conditions, the contagious diseases and the lack of medical care. UN فمن ازدحام في الزنزانات إلى القذارة والأمراض المعدية وعدم العلاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد