ويكيبيديا

    "في الساحة الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the international arena
        
    • on the international scene
        
    • on the international stage
        
    • in the international scene
        
    • in the international sphere
        
    • the international landscape
        
    • on the international arena
        
    Qatar itself is an increasingly important actor in the international arena. UN ودولة قطر نفسها طرف فاعل متزايد الأهمية في الساحة الدولية.
    A reformed Council would enjoy greater credibility and authority to address the challenges we face in the international arena. UN ومن شأن المجلس بعد إصلاحه أن يتمتع بمصداقية وسلطة أكبر للتصدي للتحديات التي نواجهها في الساحة الدولية.
    Of particular concern is the fact that Russia is insistent in its efforts to establish its fascist policy in the international arena. UN ومما يدعو للقلق أن روسيا تصر، في ما تبذله من جهود، على ترسيخ سياستها الفاشية في الساحة الدولية.
    Fundamental changes on the international scene are calling into question the logic of the group system, the structure, the traditional balance of forces within the Conference; and, above all, its underlying assumptions and outmoded practices. UN إن التغييرات الجوهرية في الساحة الدولية تثير التشكك في منطق نظام المجموعات وهيكل المؤتمر وتوازن القوى التقليدي داخله، وفوق كل شيء، في الافتراضات التي يستند إليها وفي الممارسات التي فات أوانها.
    On the Optional Protocol, he noted that ratification of the Protocol had become rather a fad on the international scene. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، لاحظ أن التصديق على البروتوكول قد أصبح بالأحرى بدعة في الساحة الدولية.
    For the past 60 years, the United Nations has made every effort to prevent war and armed conflict in the international arena. UN فعلى مدى الـ 60 عاماً الماضية، بذلت الأمم المتحدة كل جهد ممكن لمنع الحروب والصراعات المسلحة في الساحة الدولية.
    Turkey is a country that is trustworthy in the international arena and whose friendship and cooperation are sought. UN إن تركيا بلد يحظى بالثقة في الساحة الدولية ويسعى المجتمع الدولي إلى صداقته وتعاونه.
    The Georgian authorities used every opportunity in the international arena to demonstrate Russian aggression and its outcomes. UN واغتنمت السلطات الجورجية كل فرصة سانحة في الساحة الدولية لإثبات العدوان الروسي ونتائجه.
    This might be strange but it is unfortunately a prevailed fact in the international arena. UN وقد يبدو ذلك غريباً ولكنه للأسف واقع سائد في الساحة الدولية.
    in the international arena, there is no general judiciary per se -- only a number of distinct judicial institutions, each living its own life. UN فليس هناك سلك قضائي بالمعنى الدقيق للكلمة في الساحة الدولية بل فيه عدد من المؤسسات القضائية المختلفة والمستقلة.
    This might appear strange but it is unfortunately a fact that the belief does prevail in the international arena. UN وقد يبدو ذلك غريباً لكن الحقيقة مع الأسف أن هذا الاعتقاد سائد في الساحة الدولية.
    Encourage the dialogue processes with other States, groups of countries and regional organizations, in order to strengthen the presence of the region in the international arena. UN :: تشجيع عمليات الحوار مع سائر الدول ومجموعات البلدان والمنظمات الإقليمية، بغية تعزيز حضور المنطقة في الساحة الدولية.
    Unfortunately, it has not succeeded in reflecting the tremendous changes in the international arena which have taken place since its establishment. UN ومن سوء الحظ أن المجلس ليس انعكاسا صحيحا للتغيرات الهائلة التي حدثت في الساحة الدولية منذ إنشائه.
    As the forces of globalization bring the world closer together, they place increasing pressure on individual governments to be players in the international arena. UN وبقدر ما تقرب العولمة بين مختلف أنحاء العالم، فهي تفرض ضغطا متزايدا على فرادى الحكومات لحملها على المساهمة بدورها في الساحة الدولية.
    Taiwan had demonstrated its good will on the international scene over such issues as health. UN وأضاف أن تايوان أثبتت حسن نيتها في الساحة الدولية بشأن قضايا الصحة وغيرها.
    The symbolic link between the possession of nuclear weapons and political influence on the international scene is also said to have played a key role. UN وقيل أيضاً إن الصلة الرمزية بين حيازة السلاح النووي والوزن السياسي في الساحة الدولية تلعب دوراً رئيسياً.
    Lastly, a State can be influential on the international scene without possessing a nuclear weapon. UN وأخيراً، يمكن أن تتمتع الدولة بنفوذ في الساحة الدولية بالرغم من عدم حيازتها للسلاح النووي.
    An entire region may find its political presence vastly diminished on the international scene. UN وقد تجد المنطقة بأسرها أن تواجدها السياسي قد انكمش للغاية في الساحة الدولية.
    The Comprehensive Nuclear-test-ban Treaty is the result of positive changes on the international scene in recent years. UN وقد كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نتيجة التغيرات الايجابية في الساحة الدولية في السنوات اﻷخيرة.
    The youth delegate programme is an important opportunity for young people to represent themselves meaningfully on the international stage. UN إن برنامج المندوبين للشباب يوفر فرصة هامة للشباب لتمثيل أنفسهم بصورة هادفة في الساحة الدولية.
    The momentous changes in the international scene have created opportunities which the countries of the zone of peace and cooperation intend to pursue with the cooperation of the international community as a whole. UN وقد هيأت التغيرات الهامة في الساحة الدولية فرصا تعتزم البلدان في منطقة السلم والتعاون اغتنامها بالتعاون مع المجتمع الدولي بأكمله.
    One cannot speak of human rights in the international sphere without recognizing the fundamental importance of the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993. UN ولا يسع المرء أن يتكلم عن حقوق الإنسان في الساحة الدولية دون التسليم بالأهمية الأساسية لإعلان خطة عمل فيينا لعام 1993.
    This process has occurred in tandem with the rapid evolution of the international landscape. UN وقد تواكبت هذه العملية مع التطور السريع في الساحة الدولية.
    Multifaceted development of international cooperation is a necessary condition for the creation of favourable prerequisites and possibilities for the conduct of a balanced, flexible and manoeuvrable policy on the international arena; it corresponds to Kyrgyzstan's long-term national interests and is determined by the entire complex of problems and issues that need to be solved in the future. UN تنمية التعاون الدولي في اتجاهات متعددة: وهي شرط أساسي لتهيئة اﻷوضاع واﻹمكانيات اللازمة لتطبيق سياسة متوازنة ومرنة وقادرة على المناورة في الساحة الدولية. وهي تحقق مصالح قيرغيزستان القومية الطويلة اﻷجل، وتتحدد بمجمل اﻷهداف والمقاصد التي يلزم تحقيقها في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد