ويكيبيديا

    "في السبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ways in
        
    • of ways
        
    • means of
        
    • ways of
        
    • into ways
        
    • at ways
        
    • to ways
        
    • consider ways
        
    • avenues
        
    • the ways
        
    • ways for
        
    • formalities be
        
    :: Considering ways in which technical assistance to countries might be facilitated. UN :: النظر في السبل التي تيسّر تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان.
    The Group will also engage with other mining industry associations, particularly those in the gold and jewellery industry, to explore ways in which they also might contribute to improving the traceability of Congolese minerals. UN وسيشترك الفريق أيضا مع رابطات أخرى في صناعة التعدين، وبخاصة تلك العاملة في صناعة الذهب والمجوهرات، في النظر في السبل التي تتيح لها أيضا الإسهام في تحسين تتبع المعادن الكونغولية.
    The Council continued to consider other ways in which it could help to advance the peace process in this violent and war-torn country. UN وواصل المجلس النظر في السبل الأخرى التي يمكنه بها المساعدة في النهوض بعملية السلام في ذلك البلد الذي مزقته الحروب والعنف.
    We need to think of ways and means, such as early warning mechanisms, to help countries cope with oil shocks. UN ونحتاج إلى التفكير في السبل والوسائل من قبيل آليات الإنذار المبكر لمساعدة البلدان في التغلب على صدمات النفط.
    The Committee must look at ways and means of finding additional resources. UN ويجب أن تنظر اللجنة في السبل والوسائل الكفيلة بإيجاد موارد إضافية.
    The international community should examine ways of discouraging the production of mines. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في السبل اللازمة لتثبيط هذا الانتاج.
    Others are looking into ways by which the more formal bank transfer mechanisms could be made more competitive compared with hawala operations. UN وينظر البعض الآخر في السبل التي يمكن أن تصبح بها آليات التحويل المصرفية الرسمية أقدر على المنافسة بالمقارنة بعمليات الحوالة.
    The plan to demolish the building after the completion of the project should be reviewed, and serious consideration should be given to ways in which the building might be further utilized. UN وينبغي استعراض خطة إزالة المبنى بعد إنجاز المشروع والنظر بجدية في السبل التي يمكن عن طريقها استخدام المبنى مرة أخرى.
    The Security Council stands ready to consider practical ways in which it can best support the peace process. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في السبل العملية التي يمكنه بها تقديم أفضل دعم لعملية السلام.
    The International Year is an invitation to re-examine the ways in which society undervalues volunteering. UN والسنة الدولية للمتطوعين دعوة إلى إعادة النظر في السبل التي يقلل بها المجتمع من شأن العمل التطوعي.
    She suggested that the Committee should consider other ways in which its work could be incorporated into that process. UN واقترحت أن تقوم اللجنة بالنظر في السبل اﻷخرى التي يمكن بواسطتها إدماج عملها في تلك العملية.
    The Commission of Experts will also consider ways in which its analysis could be of assistance to the Truth and Friendship Commission. UN وستنظر لجنة الخبراء أيضا في السبل الكفيلة بأن يساعد عملها التحليلي لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    UNEP will therefore consider ways in which these activities can be coordinated so as to provide for harmonized implementation of the Bali Strategic Plan. UN ولذا، سوف ينظر اليونيب في السبل التي يمكن من خلالها تنسيق هذه الأنشطة حتى يمكن أن تتيح التنفيذ المتسق لخطة بالي الاستراتيجية.
    Consideration of ways and means to achieve the objectives of the Conference of the States Parties in accordance with UN النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق أهداف مؤتمر الدول
    She appealed to States parties to consider means of remedying that situation at future sessions. UN وناشدت الدول اﻷطراف النظر في السبل التي من شأنها أن تصلح ذلك الوضع في الدورات القادمة.
    We also need to consider ways of ensuring that the Fifth Committee completes its work on schedule. UN ويلزم أيضا أن ننظر في السبل الكفيلة بضمان استكمال اللجنة الخامسة لعملها في الموعد المحدد.
    Others are looking into ways by which the more formal bank transfer mechanisms could be made more competitive compared with hawala operations. UN وينظر البعض الآخر في السبل التي يمكن أن تصبح بها آليات التحويل المصرفية الرسمية أقدر على المنافسة بالمقارنة بعمليات الحوالة.
    I am aware that in many forums we are looking at ways and means to address this problem. UN وأعلم أننا، في منتديات عديدة، ننظر في السبل والوسائل اللازمة لمعالجة هذه المشكلة.
    Serious thought must be given to ways of striking a balance between the affordability of assessed contributions and the needs of the Organization. UN ويجب التفكير الجاد في السبل الملائمة لإقامة توازن بين إمكانية القدرة على دفع الأنصبة المقررة واحتياجات المنظمة.
    It is also important to consider ways by which sanctions may be imposed in contexts where there are no existing Security Council sanctions Committees. UN ومن المهم أيضا النظر في السبل التي يمكن من خلالها فرض جزاءات في سياقات لا توجد بها لجان جزاءات تابعة لمجلس الأمن.
    The real importance of the Summit lay in the new avenues opened, through which new working methods could be developed. UN وتكمن الأهمية الحقيقية لمؤتمر القمة في السبل الجديدة التي فتحت والتي يمكن عن طريقها استحداث أساليب عمل جديدة.
    Finally, the present report considers appropriate ways for the effective promotion and implementation of the Declaration. UN وأخيرا ينظر التقرير في السبل الملائمة لترويج الإعلان وتنفيذه الفعال.
    It was suggested that legal formalities be explored as the joint meeting had no decision-making role, and that perhaps delegations should be able to make recommendations. UN وجرت الإشارة إلى وجوب النظر في السبل القانونية حيث أن الاجتماع المشترك لا يتمتع بدور صنع القرارات، وأنه قد يتعين تمكين الوفود من تقديم توصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد