ويكيبيديا

    "في السجن الانفرادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in solitary confinement
        
    • held incommunicado
        
    • in incommunicado detention
        
    • incommunicado and
        
    The allegation that Mr. Sobhraj has been placed in `solitary confinement'is, according to the State party, untrue. UN وتفيد الدولة الطرف أن ادعاء السيد صوبهراج بأنه أُودع في السجن الانفرادي لا أساس له من الصحة.
    Recently, Geraldo Hernández Nordelo was groundlessly placed in solitary confinement, where he is denied medical treatment. UN وفي الفترة الأخيرة، وضع هيرالدو هيرنانديث نورديلو في السجن الانفرادي بلا وجه حق، حيث حرم من المعالجة الطبية.
    The Special Rapporteur was informed that a large number of prisoners of conscience are kept in solitary confinement. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن عدداً كبيراً من سجناء الرأي يوضعون في السجن الانفرادي.
    There were still far too many cases of prolonged pre-trial detention and of persons being held incommunicado. UN وما زالت حالات الاعتقال المطول قبل المحاكمة وحالات المعتقلين في السجن الانفرادي عديدة بشكل مفرط.
    It was believed that they were held in incommunicado detention and that they were at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN ومن المعتقد أنهم عزلوا في السجن الانفرادي وتعرضوا للتعذيب أو لسائر أشكال سوء المعاملة.
    He declared he had spent 10 days in solitary confinement. UN وأعلن أنه قضى 10 أيام في السجن الانفرادي.
    The allegation that Mr. Sobhraj has been placed in " solitary confinement " is, according to the State party, untrue. UN وتفيد الدولة الطرف أن ادعاء السيد صوبهراج بأنه أُودع في السجن الانفرادي لا أساس له من الصحة.
    It expressed regret that some of the issues raised were based on inaccurate information: human trafficking, recruitment of children into armed groups, imprisonment in solitary confinement were not issues in Rwanda. UN وأعرب عن أسفه لكون بعض المسائل التي أُثيرت تقوم على معلومات غير دقيقة؛ فالاتجار بالبشر، وتجنيد الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة، والحبس في السجن الانفرادي ليست مسائل مطروحة في رواندا.
    2.12 The complainant served his sentence in Saydnaya prison in Damascus. He spent the first nine months in solitary confinement, before he was placed in an ordinary cell. UN 2-12 وقضى صاحب الشكوى عقوبته في سجن صيدنايا في دمشق، حيث قضى الأشهر التسعة الأولى منها في السجن الانفرادي قبل أن يُنقل إلى زنزانة عادية.
    124. Numerous Palestinian prisoners are placed in solitary confinement. UN ١٢٤ - ويوضع الكثير من السجناء الفلسطينيين في السجن الانفرادي.
    Throughout his prison term, he was reportedly kept in chains and in solitary confinement for prolonged periods, and was only permitted visits for a maximum of 20 minutes once every few months. UN وأدعي أنه كان طوال الفترة التي قضاها في السجن يرسف في اﻷغلال وكان في السجن الانفرادي لفترات طويلة، ولم يكن يسمح له بالزيارة إلا لفترات لا تزيد عن ٠٢ دقيقة مرة كل عدد من الشهور.
    4.10 In challenging the alleged violations of articles 1, paragraph 1, and 16, the State party describes the complainant's conditions of detention in solitary confinement. UN 4-10 ورداً على الانتهاكات المزعومة للفقرة 1 من المادة 1 والمادة 16، تصف الدولة الطرف ظروف احتجاز صاحبة الشكوى في السجن الانفرادي.
    11. Additional information received indicates that the police have reportedly tried to have Mr. Jayasundaram transferred to Boosa prison, where he had been previously held in solitary confinement. UN 11- وتشير معلومات إضافية وردت إلى أن الشرطة حاولت نقل السيد جاياسوندارام إلى سجن بوسا حيث سبق أن أودع في السجن الانفرادي.
    I was imprisioned at Sukabumi. 3 days in solitary confinement. Open Subtitles كُنت سجيناً في ( سوكابومي ) قضيت ثلاثة أيام في السجن الانفرادي
    The Special Rapporteur also transmitted information indicating that many prisoners sentenced to death were held in solitary confinement indefinitely and some had been denied medical attention when they requested it or had been given only perfunctory and inadequate medical treatment. UN ٩٤٤- أحال المقرر الخاص أيضا معلومات تشير إلى أن عديدا من السجناء الذين حكم عليهم باﻹعدام يودعون في السجن الانفرادي إلى ما لا نهاية وأن بعضهم لا تقدم له العناية الطبية حين يطلبها أو يقدم له علاج طبي غير كاف وفي لا مبالاة.
    NGOs have reported that security forces in the Sudan continued to torture opponents in " ghost houses " where government opponents are held incommunicado with no supervision by the Sudan's courts or other independent authorities. UN وأفادت المنظمات غير الحكومية أن قوات الأمن في السودان لا تزال تعذب المعارضين في بيوت الأشباح حيث يودع معارضو الحكومة في السجن الانفرادي دون أي إشراف من المحاكم السودانية أو غيرها من السلطات المستقلة.
    Moreover, the National Police has the power to order the prisoner held incommunicado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشرطة الوطنية تملك سلطة الأمر بوضع السجين في السجن الانفرادي.
    None of them stated that they had received a visit from a lawyer while being held incommunicado. UN وما من أحد منهم أعلن محامياً زاره وهو في السجن الانفرادي.
    Mr. Al Barahim was taken to Alisha Prison in Riyadh, where he remained in incommunicado detention for several months. UN واقتيد إلى سجن عليشة بالرياض حيث ظل محتجزاً في السجن الانفرادي لعدة أشهر.
    Over 9,000 people were reportedly arrested over a period of a few months in 1991 and 1992; most had been systematically tortured and over 10 deaths while in incommunicado detention had been reported at that time. UN وقد زاد عدد الذين اعتقلوا في غضون بضعة أشهر على 000 9 شخص في عامي 1991 و1992؛ وتعرض معظمهم للتعذيب المنتظم وأشير في ذلك الوقت إلى حدوث أكثر من 10 حالات وفاة في السجن الانفرادي.
    The detainees are usually held incommunicado and are subjected to torture and other kinds of intimidation. UN ويوضع المحتجزون عادة في السجن الانفرادي ويتعرضون للتعذيب وأنواع الترهيب اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد