ويكيبيديا

    "في السجن بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in prison after
        
    • in prison beyond
        
    • order after
        
    • in prison following
        
    • in jail yet
        
    • in jail after
        
    • imprisoned after
        
    • in imprisonment under
        
    59. Basim Rama explained that he had been visited three times by police while in prison after the investigative judge had completed the investigation. UN ٩٥- وأوضح بسيم راما أن الشرطة قد زارته ثلاث مرات أثناء وجوده في السجن بعد أن أنتهى قاضي التحقيق من التحقيق معه.
    Some detainees are still in prison after over a decade, and others have died in detention. UN ولا يزال بعض المحتجَزين قابعين في السجن بعد أكثر من عقد من الزمن، وآخرون ماتوا في الحجز.
    Well, I know I would be in prison after this. Prison or worse. Open Subtitles نعم، أنا أعلم بأنني سأكون في السجن بعد هذا
    The relevant provision was, however, due to be reformed in 2006, making it impossible to keep a person in prison beyond the total sentence passed by a court. UN وقال إنه من المزمع تنقيح هذا الحكم في عام 2006 بما يحظر إبقاء الشخص في السجن بعد قضائه مدة العقوبة الكاملة التي حكمت عليه بها المحكمة.
    The investigating judge, after questioning the suspect, may issue a detention order after consulting with the Prosecutor General if the act committed is punishable with imprisonment or a harsher sentence. UN ولقاضي التحقيق بعد استنطاق ذي الشبهة أن يصدر بطاقة إيداع في السجن بعد أخذ رأي وكيل الجمهورية وذلك إذا كانت الفعلة تستوجب عقاباً بالسجن أو عقاباً أشد.
    Arrested twice before for religious reasons; served over seven years in prison following arrest in 1983. UN سبق اعتقاله مرتين ﻷسباب دينية؛ أمضى ما يزيد على سبع سنوات في السجن بعد اعتقاله في ١٩٨٣.
    Kids aren't in jail yet, so it's a good week. Open Subtitles الأولاد ليسوا في السجن بعد فهذا أسبوع جيّد
    You want to rot in jail after looting the ATM machine? Open Subtitles تريد أن تتعفّن في السجن بعد سرقة ماكينة سحب النقود؟
    Urgent measures are needed in this area, especially since it has been established by the judiciary and the prison authorities that some individuals remain in prison after they have served their sentences. UN ولا بد في هذا المجال، من اتخاذ تدابير عاجلة، سيما وأن سلطات القضاء والسجون أثبتت أن بعض اﻷفراد يظلون في السجن بعد أن يكونوا قد قضوا المدة التي صدر بها حكم السجن.
    On appeal Ms. Sakmony's sentence was suspended after three months in prison, while Ms. Bopha remains in prison after her appeal. UN وعند الاستئناف عُلق الحكم على السيدة سكاومني بعد ثلاثة أشهر من السجن، في حين لا تزال السيدة بوفا في السجن بعد الاستئناف الخاص بها.
    It would be helpful to the Committee to know why some prisoners remained in prison after serving their sentences and how the State party intended to remedy that situation. UN وسيكون من المفيد للجنة معرفة سبب بقاء بعض السجناء في السجن بعد قضاء الأحكام الصادرة بحقهم، والكيفية التي تعتزم بها الدولة الطرف معالجة هذا الوضع.
    Concerning his summonses, the complainant states that the three years which elapsed between his two summonses in 1995 and 1998 corresponded to the period he spent in prison after being arrested again in 1995. UN وفيما يتعلق بالاستدعاءات التي كانت تُوجّه له، يوضّح صاحب الشكوى أنه انقضت ثلاثة أعوام بين الاستدعاءات الموجهة له عام 1995 وعام 1998 وهي المدة التي قضاها في السجن بعد إلقاء القبض عليه مجددا ًعام 1995.
    Up to that date it had been understood that civil liability resulting from an offence was not a debt, so that offenders had to remain in prison after completion of their sentence until compensation was paid to the victim or members of his family. UN وكان من المفهوم حتى ذلك التاريخ أن المسؤولية المدنية الناشئة عن الجريمة لا تشكل ديناً يحتم أن يظل الجانون في السجن بعد استكمال مدة العقوبة إلى حين تأدية التعويض إلى المجنى عليهم أو أعضاء أسرته.
    As for the question of detainees who remained in prison after serving out their sentences, the authorities were endeavouring to put an end to that situation and the computerization of the penitentiary system should help them to do so. UN وفيما يتعلق بمسألة المعتقلين الذين يبقون في السجن بعد أداء مدة عقوبتهم، قال إن السلطات تعمل جاهدة ﻹنهاء هذه الحالة وإن المعالجة اﻵلية للمعلومات في نظام السجون من شأنها أن تساعدها في ذلك.
    22. One experienced lawyer told the United Nations observer that he had referred to this legal provision when he met his client in prison after the initial investigation was concluded. UN ٢٢- وأخبر محامٍ محنك مراقبة اﻷمم المتحدة أنه قد أشار إلى هذا الحكم القانوني عند مقابلته لموكله في السجن بعد انتهاء التحقيق اﻷولي.
    It was true that some women who had been convicted of crimes of honour remained in prison after they had served their sentence because their families refused to take them back; if they were released, they would be thrown onto the street and be a preyed on by criminals. UN وصحيح أن بعض النساء اللائي حكم عليهم بالإدانة بارتكابهن جرائم تتعلق بالشرف لا زلن في السجن بعد أن قضين المدة التي حكم عليهن بها، وذلك لأن أسرهن ترفض تسلمهن؛ وإذا تم الإفراج عنهن، يلقين في الشوارع ويصبحن فريسة للمجرمين.
    In answer to question 7, he said that while the Incarceration of Dangerous Recidivists Act made it possible to keep people in prison after the end of their sentence, there had been no such cases since 1971. UN 36- وأجاب عن السؤال 7 مبيناً أنه على الرغم من أن القانون المنصب على حبس المجرمين المحترفين الخطرين يجيز إبقاء الشخص في السجن بعد قضائه مدة عقوبته، لم تصادف أي حالة شبيهة منذ عام 1971.
    124. Article 18 of the Prisons Law No. 26 of 1962 provides that no person shall be placed in a prison without a written order from the competent authority, and no person shall be held in prison beyond the date indicated by such order. UN 124- كما قضت المادة 18 من قانون تنظيم السجون رقم 26 لسنة 1962 بعدم جواز إيداع أي إنسان السجن إلا بأمر كتابي صادر من السلطة المختصة وبعدم جواز إبقائه في السجن بعد المدة المحددة في هذا الأمر.
    Having questioned the defendant, the investigating judge may issue a detention order after consulting the State prosecutor, if the act concerned is punishable by imprisonment or a harsher sentence. UN ولقاضي التحقيق بعد استنطاق ذي الشبهة أن يصدر بطاقة إيداع في السجن بعد أخذ رأي وكيل الجمهورية وذلك إذا كانت الفعلة تستوجب عقابا بالسجن أو عقاباً أشد.
    One defender was allegedly tortured or otherwise ill-treated in prison following his interview with the BBC on reported political corruption in Iran. UN وادّعي تعرض أحد المدافعين للتعذيب وسوء المعاملة في السجن بعد أن أجرى مقابلة مع هيئة الإذاعة البريطانية بشأن ما يجري تداوله عن الفساد السياسي في إيران.
    Aren't you in jail yet ? Open Subtitles ألست في السجن بعد ؟
    Well, you can tell me here or you can tell me in jail after I've hauled you out of here by your throat. Open Subtitles حسنا , تستطيع إخباري هنا أو تستطيع إخباري في السجن بعد أن أخرجك من هنا ممسكا برقبتك
    Furthermore, the complainant has not submitted information or arguments to substantiate that he personally would be at risk of torture if he were to be imprisoned after his return to Bangladesh. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب الشكوى لم يقدم معلومات أو حججاً تدعم ما ذهب إليه من أنه سيتعرض شخصياً للتعذيب إذا أُودع في السجن بعد عودته إلى بنغلاديش.
    In view of these aggravating factors constituting further compelling circumstances beyond the mere length of time spent by the author in imprisonment under a sentence of death, the Committee conclude[d] that the author's suffering under a sentence of death amounted to an additional violation of article 7. UN وبالنظر إلى هذه العوامل التي تشكل ظروفاً قهرية إضافية تتعدى الفترة الطويلة التي قضاها صاحب البلاغ في السجن بعد أن حكم عليه بالإعدام، وخلصت اللجنة إلى أن معاناة صاحب البلاغ بسبب الحكم عليه بالإعدام تعتبر بمثابة انتهاك إضافي للمادة 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد