ويكيبيديا

    "في السجن دون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in prison without
        
    • in detention without
        
    • of imprisonment and not
        
    He was held for three months in prison without being tried or brought before a judge, and was subjected to ill-treatment by his prison warders. UN وقد احتجز مدة ثلاثة أشهر في السجن دون محاكمة أو مثول أمام القاضي. وتعرض لمعاملة سيئة على يد حراس السجن.
    In no case did he fall sick in prison without receiving adequate treatment. UN ولم يحدث البتة أن مرض في السجن دون أن يتلقى العلاج المناسب.
    You won't last a day in prison without our help. Open Subtitles لن تبقى على قيد الحياة يوماً واحداً في السجن دون مساعدتنا
    (d) More than four years have been spent in detention without the issue of a court decision which has acquired the status of res judicata; and UN )د( قضاء المتهم أكثر من أربع سنوات في السجن دون أن ينطق حياله بحكم له حجية الشيء المقضي به؛
    Lastly, the Committee notes that the risk of the complainant being arrested on his return to Burundi is substantiated only by a letter from the President of the Ligue burundaise des droits de l'homme dated 10 January 2007, which mentions only a risk of imprisonment and not a substantial, real and personal risk of torture. UN وتشير اللجنة في الأخير إلى أن خطر توقيف صاحب الشكوى لدى عودته إلى بوروندي لا تسنده إلا رسالة من رئيس الرابطة البوروندية لحقوق الإنسان مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لا تشير إلا إلى خطر إيداعه في السجن دون الإشارة إلى خطر محدق وحقيقي وشخصي في التعرض للتعذيب.
    It's hard enough putting the bad guys in prison without the good guys letting them out. Open Subtitles إنه من الصعب بما فيه الكفاية أن تضع الأشرار في السجن دون السماح للأخيار بها.
    Because life in prison without parole is a shitload worse than death. Open Subtitles لأن الحياة في السجن دون إفراج، أسوأ بكثيرٍ من الموت.
    61. The Brazilian prisoners population is of about 420 thousand people, out of which 122 thousand are provisionally in prison, without having been judged. UN 61- ويبلغ عدد السجناء البرازيليين نحو 420 ألف شخص، منهم 122 ألف شخص موجودون في السجن دون أن يحاكموا.
    Some of the men and women interviewed reported spending long periods in prison without trial and without knowing the reason for their continued detention or imprisonment. UN وأبلغ بعض الرجال والنساء الذين أُجريت لهم مقابلات أنهم قضوا فترات زمنية طويلة في السجن دون محاكمة ودون معرفة سبب الاستمرار في الحجز أو السجن.
    The two student leaders remain in prison without trial, in contravention of the law stipulating that pre-trial detention should not exceed six months, as do 19 people charged with rioting. UN وما زال زعيما الحركتين الطلابيتين في السجن دون محاكمة، مما يتعارض مع القانون الذي ينص على ألا يتجاوز الاحتجاز السابق للمحاكمة ستة أشهر.
    43. UNICEF representatives also confirmed to the independent expert that the custom and practice of asi walid, where some parents enforced disciplinary action on their children by placing them in prison without due process continued. UN 43- وأكد ممثلو اليونيسيف أيضاً للخبير المستقل استمرار عادة وممارسة تأديب " الولد العاصي " التي يتّخذ بموجبها بعض الآباء إجراء تأديبياً ضد أبنائهم بوضعهم في السجن دون محاكمة عادلة.
    Governments should ensure that legal aid programmes provide special attention to persons who are detained without charge or beyond the expiration of their sentences, or who have been held in detention or in prison without access to the courts. UN وينبغي للحكومات أن تسهر على أن تولي برامج المساعدة القانونية اهتماما خاصا للأفراد المحتجزين دون أن توجّه إليهم تهمة معينة أو المحتجزين بعد انقضاء عقوبتهم أو من يظلوا محتجزين أو في السجن دون إمكانية اللجوء إلى المحاكم.
    Governments should ensure that legal aid programmes provide special attention to persons who are detained without charge or beyond the expiration of their sentences, or who have been held in detention or in prison without access to the courts. UN وينبغي للحكومات أن تسهر على أن تولي برامج المساعدة القانونية اهتماما خاصا للأفراد المحتجزين دون أن توجّه إليهم تهمة معينة أو المحتجزين بعد انقضاء عقوبتهم أو من يظلوا محتجزين أو في السجن دون إمكانية اللجوء إلى المحاكم.
    I was able to pay a visit to a prison in order to meet the leadership of the humanitarian organization " Merhamet " who have been kept in prison without trial for several months already under very difficult conditions. UN وقد تمكنت من القيام بزيارة إلى أحد السجون من أجل الالتقاء بقيادة المنظمة اﻹنسانية المسماة " المرحمة " التي ظلت محتجَزة في السجن دون محاكمة لشهور عديدة حتى اﻵن في ظل أوضاع بالغة الصعوبة.
    Some pretrial detainees spend years in prison without trial (E/CN.4/2006/53/Add.4, para. 93), sometimes even exceeding the maximum penalty possible in relation to the crime of which they are suspected (A/HRC/13/39/Add.5, para. 235). UN ويقضي بعض المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي سنوات في السجن دون محاكمة (E/CN.4/2006/53/Add.4، الفقرة 93)، وأحيانا قد تتجاوز فترة احتجازهم في السجن الحد الأقصى للعقوبة الحبسية الممكنة في ما يتعلق بالجريمة المشتبه ارتكابهم لها (A/HRC/13/39/Add.5، الفقرة 235(.
    The communication was submitted by Mr. Abdelhakim Wanis El-Abani (El Ouerfeli), on his own behalf and on behalf of his father, Mr. Wanis Charef El-Abani (El Ouerfeli), who was being held in prison without any contact with his family at the time of the submission of the communication -- 15 October 2007 -- and who was released on 9 April 2008. UN قدّم البلاغ السيد عبد الحكيم ونيس العباني (الورفلي) باسمه وبالنيابة عن والده، السيد ونيس شارف العباني (الورفلي) الذي كان محتجزاً في السجن دون أن تُتاح له أي فرصة للاتصال بأسرته وقت تقديم البلاغ - أي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007 - والذي أُطلق سراحه في 9 نيسان/أبريل 2008.
    11. The Working Group, based on the information it received, which has not been contested by the Government, observes that the five Malaysian students who remain in detention - Muhammad Radzi bin Abdul Razak, Mohd Akil bin Abdul Raof, Eddy Erman bin Shahime, Abi Dzar bin Jaafar and Mohd Ikhwan Abdullah - were detained in Pakistan and deported to Malaysia, where they are kept in detention without trial. UN 11- ويلاحظ الفريق العامل، استناداً إلى المعلومات التي تلقاها والتي لم تنكرها الحكومة، أن الطلبة الماليزيين الخمسة الذين لا يزالون محتجزين - وهم محمد راضي بن عبد الرزاق ومحمد عاقل بن عبد الرؤوف وإيدي إيرمان بن شاهيم وأبي ذر بن جعفر ومحمد إخوان عبد الله - احتجزوا في باكستان ورحّلوا إلى ماليزيا حيث يقبعون في السجن دون محاكمة.
    Lastly, the Committee notes that the risk of the complainant being arrested on his return to Burundi is substantiated only by a letter from the President of the Ligue burundaise des droits de l'homme dated 10 January 2007, which mentions only a risk of imprisonment and not a substantial, real and personal risk of torture. UN وتشير اللجنة في الأخير إلى أن خطر توقيف صاحب الشكوى لدى عودته إلى بوروندي لا تسنده إلا رسالة من رئيس الرابطة البوروندية لحقوق الإنسان مؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لا تشير إلا إلى خطر إيداعه في السجن دون الإشارة إلى خطر محدق وحقيقي وشخصي في التعرض للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد