The accrual is adjusted in the following year on the receipt of the final sales report. | UN | ويُعدل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى استلام تقرير المبيعات النهائي. |
These are then adjusted in the following year upon receipt of the final reports. | UN | ثم تعدّل هذه العائدات في السنة التالية عند استلام التقارير النهائية. |
The Commission also suggests that the reports briefly indicate the work proposed to be carried out in the following year. | UN | كما تقترح اللجنة أن تشير التقارير إشارة موجزة إلى الأعمال المقترح تنفيذها في السنة التالية. |
Prior to this, approval had been received by ESCAP only in May of the following year. | UN | وقبل ذلك، كانت اللجنة تحصل على الموافقـة في أيار/ مايو في السنة التالية فقط. |
His delegation's proposal, however, would serve virtually the same purpose, except that it did not provide for a meeting in the year following the Review Conference. | UN | غير أن اقتراح وفده سوف يؤدي تقريبا نفس الغرض، إلا أنه لا يتيح الفرصة لعقد اجتماع في السنة التالية للمؤتمر الاستعراضي. |
In the next financial year that amount will increase to 1.3 billion rands, and in the subsequent year to 1.8 billion rands. | UN | وفي السنة المالية المقبلة سيزاد هذا المبلغ ليصل إلى 1.3 مليار راند وليصل في السنة التالية إلى 1.8 مليار راند. |
The accrual is adjusted in the following year on receipt of the final sales report. | UN | ويعدل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى وصول تقرير المبيعات النهائي. |
An annual work plan for all upcoming meetings in the following year is drawn up during the third regular session of the Executive Board. | UN | وتوضع في أثناء الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي خطة عمل سنوية لجميع الاجتماعات التي ستعقد في السنة التالية. |
The accrual is adjusted in the following year on receipt of the final sales report. | UN | ويعدل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى استلام تقرير المبيعات النهائي. |
This is because the reconciliation is taking a year to complete and the necessary adjustments are only made in the following year. | UN | وسبب هذا أن عملية المطابقة تستغرق سنة كاملة لإنجازها وأن التسويات اللازمة لا تجرى إلا في السنة التالية. |
The accrual is adjusted in the following year on receipt of the final sales report. | UN | ويعدَّل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى استلام تقرير المبيعات النهائي. |
The consultations envisaged in paragraph 2 of article 3 and the appointment of new inspectors take place in the following year. | UN | وتجرى في السنة التالية المشاورات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 3 وتعيين مفتشين جدد. |
It should be noted that for this exercise, reports for a given year are received at headquarters in the following year. | UN | ومن الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بهذه الممارسة، أنه وردت إلى المقر تقارير عن سنة معينة في السنة التالية. |
For example, if large cash contributions are received late in the year, the year-end cash balance will be high because most of the spending on the related programmes will occur in the following year. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا وردت تبرعات نقدية كبيرة في وقت متأخر من السنة، يكون الرصيد النقدي في آخر السنة مرتفعا لأن معظم الإنفاق على البرامج ذات الصلة سيحدث في السنة التالية. |
This tool was only implemented at the missions during the early part of 2003 and the full effect thereof could only be evaluated in the following year. | UN | ولم يعمل بهذه الأداة في البعثات إلا في الشطر الأول من عام 2003، ولا يمكن تقييم أثرها الكامل إلا في السنة التالية. |
The accrual is adjusted in the following year on receipt of the final sales report. | UN | ويعدل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى وصول تقرير المبيعات النهائي. |
Prior to this, approval had been received by ESCAP only in May of the following year. | UN | وقبل ذلك، كانت اللجنة تحصل على الموافقـة في أيار/ مايو في السنة التالية فقط. |
His delegation's proposal, however, would serve virtually the same purpose, except that it did not provide for a meeting in the year following the Review Conference. | UN | غير أن اقتراح وفده سوف يؤدي تقريبا نفس الغرض، إلا أنه لا يتيح الفرصة لعقد اجتماع في السنة التالية للمؤتمر الاستعراضي. |
As the experience of previous years has demonstrated, such consultations between current and incoming Presidents and the membership of the Conference can promote and facilitate substantive progress in the subsequent year. | UN | وكما برهنت تجربة السنوات السابقة، فإن هذه المشاورات التي جرت بين رؤساء وأعضاء المؤتمر الحاليين والمقبلين يمكن أن تشجع على إحراز تقدم ملموس في السنة التالية وأن تيسره. |
In 1990, the developing countries transferred $31 billion abroad; but in the next year the trade balance reversed and the developing countries began to enjoy an import surplus financed by a net transfer of resources. | UN | وفي سنة ١٩٩٠، حولت البلدان النامية ٣١ بليون دولار إلى الخارج. ولكن في السنة التالية انعكس الميزان التجاري وبدأت البلدان النامية في التمتع بفائض في الواردات يموله تحويل موارد صاف. |
Such distribution shall be in force for the following year. | UN | ويجري العمل بهذا التوزيع في السنة التالية. |
Some members of the Council expressed concern about the tension in the Liberian district of Lofa and the situation of displaced persons in the country, and the wish was expressed that that would be resolved by the elections in the coming year. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء التوتر في منطقة لوفا الليبرية وحالة المشردين في البلد، معربا عن تمنيه في أن تحل هذه المشكلة بحلول الانتخابات في السنة التالية. |
Similarly turned down was a motion a year later to set up a Commission for the Equal Status of Women and Men. | UN | وبالمثل، تم رفض اقتراح تم تقديمه في السنة التالية لإنشاء لجنة معنية بالمساواة بين مركز المرأة والرجل. |
The budget will be submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for its review prior to approval by the Executive Board at its first regular session in the year after approval of the MTSP. | UN | وستقدم الميزانية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لاستعراضها قبل إقرارها من المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى في السنة التالية للموافقة على الخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل. |
With regard to the Party's compliance with the Protocol's methyl bromide consumption control measures in 2004, Singapore's situation does not appear to be consistent with any of the four scenarios listed in decision XVIII/17, each of which is defined by the purpose to which the stockpiled ozonedepleting substances would be directed in a future year. | UN | 287- وفيما يتعلق بامتثال الطرف لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004، يبدو أن موقف سنغافورة لا يتفق مع أي من السيناريوهات الأربعة المدرجة في المقرر 18/17، والتي يتحدد كل واحد منها بالغرض الذي ستوجه إليه المواد المستنفدة للأوزون المخزنة في السنة التالية. |
A woman who has taken this option is guaranteed by law the right to request re-instatement during the year following the end of maternity leave. | UN | ويكفل القانون لﻷم التي استخدمت هذا الحق، الحق في طلب عودتها إلى العمل في السنة التالية لانتهاء إجازة اﻷمومة. |
Reapplication by an organization for status, or a request for a change in status, shall be considered by the Committee at the earliest at its first session in the second year following the session at which the substance of the previous application or request was considered, unless at the time of such consideration it was decided otherwise. | UN | ولا تنظر اللجنة في الطلبات المقدمة من جديد للحصول على المركز الاستشاري أو طلبات تغيير المركز قبل دورتها اﻷولى في السنة التالية للدورة التي نظر خلالها في موضوع الطلب ما لم يتقرر خلاف ذلك عند النظر في الطلب. |