The introduction of new legislative and administrative arrangements in the last few years, with the expressed intent of strengthening the embargo, has only served to intensify that hardship. | UN | إن سنّ قوانين وترتيبات إدارية جديدة في السنوات القليلة الأخيرة بهدف تشديد الحصار لا يؤدي إلا إلى زيادة تلك المعاناة. |
Please explain whether the percentage of children with disabilities in mainstream schools has fallen in the last few years. | UN | ويُرجى توضيح ما إذا كانت النسبة المئوية للأطفال ذوي الإعاقة الذين يتردَّدون على مدارس عادية قد انخفضت في السنوات القليلة الأخيرة. |
The profile of space applications for disaster reduction and emergency management has increased in the last few years and should be strengthened in the future. | UN | وقد ازداد في السنوات القليلة الأخيرة بروز أهمية التطبيقات الفضائية لأجل الحد من الكوارث وادارة حالات الطورئ وينبغي تعزيزها في المستقبل. |
in the past few years, several instruments employing that approach had been adopted by the General Assembly. | UN | وقد قامت الجمعية العامة في السنوات القليلة اﻷخيرة باعتماد عدد من الصكوك التي تستخدم هذا النهج. |
In theatre, women directors have in the past few years begun to acquire prestige. | UN | وفي المسرح، بدأت المديرات يكتسبن سمعة رفيعة في السنوات القليلة اﻷخيرة. |
Not surprisingly, it has become a major preoccupation of policy makers and business over the last few years. | UN | ولا عجب في أن تشكل هذه التجارة الشغل الشاغل لصانعي السياسات العامة وللشركات التجارية في السنوات القليلة الأخيرة. |
The profile of space applications for disaster reduction and emergency management has increased in the last few years and should be strengthened in the future. | UN | وقد ازداد في السنوات القليلة الأخيرة بروز أهمية التطبيقات الفضائية لأجل الحد من الكوارث وادارة حالات الطورئ وينبغي تعزيزها في المستقبل. |
Concerning the general situation in Jordan, the State party points out that, while not ideal, certain improvements have taken place in the last few years. | UN | أما عن الحالة العامة في الأردن فالدولة الطرف توضح أنها أدخلت تحسينات معينة، وإن لم تكن مثالية، في السنوات القليلة الأخيرة. |
We have read with the keenest interest the information provided to us by the Secretary-General on measures adopted in the last few years to strengthen information and coordination machinery linking our Organization to other international organizations, Member States and non-governmental organizations. | UN | إننا قرأنا بأكبر الاهتمام المعلومات التي قدمها لنا الأمين العام عن التدابير المتخذة في السنوات القليلة الأخيرة لتعزيز آلية الإعلام والتنسيق التي تربط بين منظمتنا وبين المنظمات الدولية الأخرى والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
12. The use of the Internet for soliciting bids for business-to-business transactions, as well as for ecommerce retailing, has expanded enormously in the last few years. | UN | 12 - وشهد استخدام شبكة الإنترنت في طلب تقديم العروض في المناقصات لأغراض المعاملات التجارية، فضلا عن تجارة التجزئة الإلكترونية، توسعا كبيرا في السنوات القليلة الأخيرة. |
103. Global seizures of cannabis resin have reflected a more or less stable trend in the last few years (see figure 31). | UN | 103- وقد أظهرت مضبوطات راتنج القنب في العالم اتجاها مستقرا تقريبا في السنوات القليلة الأخيرة (انظر الشكل 31). |
10. In 2003, ECLAC started a new collaborative activity with the Government intended to produce a study on the social and economic development and policies in Cuba in the last few years. | UN | 10 - وفي عام 2003 بدأت اللجنة الاقتصادية نشاطا تعاونيا جديدا مع الحكومة يرمي إلى إعداد دراسة عن التنمية والسياسات الاجتماعية والاقتصادية في كوبا في السنوات القليلة الأخيرة. |
Finding ways to increase such investments in the agriculture sector would contribute to making Africa self-sufficient in food production, reducing the devastating effects food crises had had on the region in the last few years. | UN | ومن شأن إيجاد السبل الكفيلة بزيادة هذه الاستثمارات في القطاع الزراعي أن يسهم في جعل أفريقيا مكتفية ذاتياً في مجال إنتاج الأغذية، مما يحد من الآثار المدمرة التي خلّفتها الأزمة الغذائية على هذه المنطقة في السنوات القليلة الأخيرة. |
212. The BMASK points out that thanks to various projects, the websites of the federal government and the Länder have been brought up to the standards of the WAI guidelines in the last few years. | UN | 212- وتشير وزارة الشؤون الاجتماعية إلى أنه، بفضل مشاريع شتى، جرى في السنوات القليلة الأخيرة جعل المواقع الشبكية للحكومة الاتحادية والأقاليم متوافقة مع معايير المبادئ التوجيهية لإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت. |
Finding ways to increase such investments in the agriculture sector would contribute to making Africa self-sufficient in food production, reducing the devastating effects food crises had had on the region in the last few years. | UN | ومن شأن إيجاد السبل الكفيلة بزيادة هذه الاستثمارات في القطاع الزراعي أن يسهم في جعل أفريقيا مكتفية ذاتياً في مجال إنتاج الأغذية، مما يحد من الآثار المدمرة التي خلّفتها الأزمة الغذائية على هذه المنطقة في السنوات القليلة الأخيرة. |
in the past few years, a significant shift has taken place towards relief assistance, which in 1993 accounted for two thirds of the resources of WFP. | UN | وقد حدث في السنوات القليلة اﻷخيرة تحول هام في اتجاه تقديم المساعدة الغوثية، التي مثلت في عام ١٩٩٣ ثلثي موارد برنامج اﻷغذية العالمي. |
253. Women have started entering this sector in the past few years at increased rates. | UN | ٣٥٢ - وقد بدأت المرأة في ارتياد هذا القطاع في السنوات القليلة اﻷخيرة بنسب متزايدة. |
542. In Greece, the development of women in sports has been very slow, especially in " men's " sports; the presence of women has been felt only in the past few years. | UN | ٢٤٥ - في اليونان، كان تطور اﻷلعاب الرياضية النسائية بطيئا جدا، وخاصة فيما يسمى رياضات " الرجال " ؛ اذ لم يتبين حضور المرأة الا في السنوات القليلة اﻷخيرة. |
(b) A great lack of social services for support of the family (kindergartens, child-care centres, centres for the elderly, etc.). Efforts have been made in the past few years towards the operation of such centres throughout Greece. | UN | )ب( يوجد افتقار كبير الى الخدمات الاجتماعية التي تدعم اﻷسرة )رياض اﻷطفال، ومراكز رعاية اﻷطفال، ومراكز المسنين، الخ.( وبذلت في السنوات القليلة اﻷخيرة جهود صوب تشغيل هذه المراكز في جميع أنحاء اليونان. |
The threat to global and regional security posed by biological weapons is real and has been graphically demonstrated by revelations in Iraq over the last few years. | UN | إن التهديد الذي تفرضه الأسلحة البيولوجية على الأمن العالمي والاقليمي هو تهديد حقيقي وثبت ذلك بوضوح بأشياء كشف عنها في العراق في السنوات القليلة الأخيرة. |
For this reason, German and European authorities have been developing the concept of " Intelligence-led policing " over the last few years. | UN | ولهذا السبب قامت السلطات الألمانية والأوربية بتطوير مفهوم " السياسة التي تقودها المخابرات " في السنوات القليلة الأخيرة. |
179. over the past few years, Guinean diamond statistics have shown some large variations in the caratage of diamonds exported. | UN | 179 - أظهرت إحصاءات الماس الغينية في السنوات القليلة الأخيرة بعض التباينات الكبيرة في أوزان الماس المُصدَّر مقيسة بالقيراط. |