ويكيبيديا

    "في السنوات المبكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the early years
        
    • in their earlier
        
    The risk of relapse in the early years of peace is high. UN ويعتبر خطر الانتكاس في السنوات المبكرة للسلام مرتفعا.
    It begins with students choosing goals according to their evolving capacities in the early years. UN بل يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتجددة في السنوات المبكرة.
    It begins with students choosing goals according to their evolving capacities in the early years. UN وهو يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتطورة في السنوات المبكرة.
    It begins with students choosing goals according to their evolving capacities in the early years. UN وهو يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتطورة في السنوات المبكرة.
    It begins with students choosing goals according to their evolving capacities in the early years. UN بل يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتجددة في السنوات المبكرة.
    It begins with students choosing goals according to their evolving capacities in the early years. UN بل يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتجددة في السنوات المبكرة.
    In view of this fact, any discussion of health should emphasize the urgency of appropriate management of health and nutrition in the early years of a child's life, both male and female. UN وبالنظر إلى هذا الواقع، ينبغي لأي نقاش يتعلق بالصحة أن يركز على الضرورة الملحة لتوفير إدارة ملائمة لشؤون الصحة والتغذية في السنوات المبكرة من حياة الطفل سواء كان ذكرا أو أنثى.
    10. Christianity was introduced by Spanish missionaries in the early years of European contact. UN 10- وأدخل الديانة المسيحية إلى بالاو مبشرون إسبانيون في السنوات المبكرة للاتصال بأوروبا.
    These include policies relating to expanding vocational education in schools and to improving literacy and numeracy skills in the early years of schooling. UN وهذه المبادرات تشمل سياسات تتعلق بالتوسع في التعليم المهني في المدارس وبتحسين مهارات معرفة القراءة والكتابة والحساب في السنوات المبكرة من التعليم المدرسي.
    9. The Christian religion was introduced into Palau by Spanish missionaries in the early years of European contact. UN 9- أدخل الديانة المسيحية إلى بالاو مبشرون إسبانيون في السنوات المبكرة من الاتصال بأوروبا.
    Nor did the Declaration adequately recognize the growing evidence of the critical importance of both good care in the early years of a child’s life and close links across health, hygiene, nutrition and education. UN واﻹعلان لم يدرك أيضا على نحو كاف ذلك الدليل المتزايد على وجود أهمية حاسمة لكل من الرعاية السليمة في السنوات المبكرة من عمر الطفل، والصلات الوثيقة القائمة فيما بين الصحة والنظافة والتغذية والتعليم.
    There is increasing evidence to suggest that malnutrition in the early years of life increases the risk in adulthood of diabetes, cardiovascular disease and other chronic illnesses. UN وهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن سوء التغذية في السنوات المبكرة من العمر يزيد من مخاطر اﻹصابة في مرحلة البلوغ بأمراض السكر وأمراض اﻷوعية القلبية وغيرها من اﻷمراض المزمنة.
    Over the past 35 years, a number of treaties and agreements have been concluded to protect assets in space, among which the Outer Space Treaty of 1967, concluded in the early years of space exploration, remains the most important. UN لقد أُبرم، خلال السنوات الخمس والثلاثين الماضية عدد من المعاهدات والاتفاقات لحماية الموجودات الفضائية، ولا تزال معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، التي أبرمت في السنوات المبكرة لاستكشاف الفضاء، أهم معاهدة من بين هذه المعاهدات المبرمة.
    You see, in the early years, when Randall was still on an insecure footing, I... well, I lent him a little money, which saved him from financial disaster. Open Subtitles كما ترى، في السنوات المبكرة حين كان "راندال" يمشي بخطوات غير آمنة في الواقع، أقرضته بعض المال
    68. In many countries, actions and activism by civil society groups have spearheaded local and national responses to AIDS in the early years of the epidemic. UN 68 - في كثير من البلدان، تصدرت الإجراءات والأنشطة الحركية التي اضطلعت بها فئات المجتمع المدني الاستجابات المحلية والوطنية إزاء وباء الإيدز في السنوات المبكرة من حدوث الوباء.
    The power to detect any excess risks in miners nowadays is likely to be small, in part because the exposures are much smaller than in the early years of mining and in part because of improved monitoring and record-keeping. UN ومن المرجح أن يكون احتمال اكتشاف أي زيادة في الأخطار على عمال المناجم حاليا صغيرا، ويعود ذلك جزئيا إلى أن التعرّض أقل كثيرا مما كان عليه في السنوات المبكرة من التعدين وجزئيا إلى تحسّن المراقبة وحفظ السجلات.
    29. It has become increasingly evident that poor practices and accidents in the early years of the utilization of radium, the production and testing of nuclear weapons and the uranium mining industry have left a legacy of contaminated land areas in many countries. UN ٢٩ - ولقد أصبح من الواضح على نحو متزايد أن الممارسات الرديئة والحوادث التي وقعت في السنوات المبكرة لاستخدام الراديوم وانتاج واختبار اﻷسلحة النووية وصناعة التنقيب عن اليورانيوم قد خلفت تركة من المناطق البرية الملوثة في عدد كبير من البلدان.
    9. Ms. Simms suggested that teaching minority children their mother tongue in the early years and the majority language as a second language would boost their sense of identity, including national identity, and increase the willingness of minority groups to accept, for instance, temporary special measures for the advancement of women. UN 9 - السيدة سيمز: أشارت إلى أن تعليم أطفال الأقلية لغتهم الأم في السنوات المبكرة ولغة الأغلبية كلغة ثانية من شأنه أن يعزز من شعورهم بالانتماء، بما في ذلك الانتماء الوطني، ويزيد مثلا من استعداد جماعات الأقلية لقبول التدابير الخاصة المؤقتة للنهوض بالمرأة.
    136. The group has been looking at the key issues in Scotland which contribute to gender stereotyping and occupational segregation in the early years and throughout the various stages of formal education, in vocational training and in employment, i.e. throughout a person's life-course. UN 136- والفريق يبحث في المسائل الرئيسية في اسكتلندا التي تسهم في تكوين القوالب النمطية والتفرقة المهنية بين الجنسين في السنوات المبكرة وطوال المراحل المختلفة للتعليم الرسمي وفي التدريب المهني والتوظيف، أي طوال حياة الشخص.
    This overall low participation in public aspects of the national sphere may be ascribed to the sizeable gender gap arising in education in the early years of the development process when lack of school facilities in Bhutan preordained that children were sent to India for education. UN ويمكن بوجه عام عزو هذا الانخفاض في المشاركة في الجوانب العامة للميدان الوطني إلى الفجوة الكبيرة بين الجنسين في التعليم في السنوات المبكرة من عملية التنمية حيث كان الافتقار إلى المدارس() في بوتان يُضطر الأهل إلى إرسال أولادهم إلى الهند للتعلم.
    Older women’s health problems are rooted in the discrimination they face in their earlier lives. UN إذ تعاني المسنات من مشاكل صحية تعود جذورها إلى التمييز الذي عانين منه في السنوات المبكرة من عمرهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد