ويكيبيديا

    "في السياسات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in government policies
        
    • in government policy
        
    • in public policies
        
    • governmental policy
        
    • of Government policies
        
    • of government policy
        
    • State policy
        
    • into Government policy
        
    • in governmental policies
        
    • on government policies
        
    • into Government policies
        
    • into governmental policies
        
    The situation and the needs of vulnerable groups need to be recognized in government policies. UN وينبغي الاعتراف بأوضاع الفئات الضعيفة واحتياجاتها في السياسات الحكومية.
    These included the under-representation of children in government policies and the nature and extent of child trafficking. UN ومنها التمثيل الناقص للأطفال في السياسات الحكومية وطابع الاتجار بالأطفال ومداه.
    The situation and the needs of vulnerable groups need to be recognized in government policies. UN وينبغي أن يتم الاعتراف في السياسات الحكومية بحالة الجماعات الضعيفة واحتياجاتها.
    The Australian Government is engaging more with a diverse range of women to ensure effective representation in government policy and decision-making. UN وتعمل الحكومة الأسترالية بدرجة أكبر مع طائفة متنوعة من النساء لضمان المشاركة الفعالة في السياسات الحكومية وصنع القرار.
    1. Mainstream the perspective of gender equity and equality of opportunity between women and men in public policies and in State actions and practices. UN 1 - إضفاء الطابع المؤسسي بصورة شاملة على منظور المساواة والتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في السياسات الحكومية وفي أعمال وممارسات الدولة.
    Estimate 2004-2005: 10 governmental policy changes influenced by ECLAC analytical inputs UN التقديرات للفترة 2004-2005: 10 تغييرات في السياسات الحكومية تُعزى إلى المدخلات التحليلية التي قدمتها اللجنة الاقتصادية
    In order to do so a Study on the gender impact of Government policies through the adoption of indicators is foreseen. UN ولبلوغ ذلك يتوخى إجراء دراسة عن تأثير الجنس في السياسات الحكومية عن طريق اعتماد مؤشرات محددة.
    However, indirect measures such as changes in government policies and regulations can create an enabling environment for business to prosper, consumers to benefit and markets to work for the poor. UN غير أن التدابير غير المباشرة للتغيرات في السياسات الحكومية واللوائح يمكن أن تخلق بيئة تمكينية للأعمال التجارية لكي تزدهر، ولكي يستفيد المستهلكون، ولكي تعمل الأسواق لصالح الفقراء.
    Internalization of environmental externalities in prices of goods and services may therefore gain importance in government policies. UN ولذلك فإن الاستيعاب الداخلي لأثر العوامل البيئية الخارجية على أسعار السلع والخدمات قد يكتسب أهمية في السياسات الحكومية.
    I would also like to say that institutions in Peru are actively trying to incorporate youth in government policies. UN وأود أيضا أن أقول إن مؤسسات بيرو تسعى جادة إلى إدماج الشباب في السياسات الحكومية.
    Appropriate researchers had been identified to undertake such reviews and to ensure that gender was taken into account in government policies. UN وجرى تحديد الباحثين المناسبين للقيام بعمليات المراجعة هذه ولضمان مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الحكومية.
    This result represents an important shift in government policies towards supporting sustainable microfinance, as well as the increased focus of UNCDF on policy support. UN وتمثل هذه النتيجة تحولا مهما في السياسات الحكومية لدعم التمويل الصغير المستدام كذلك زيادة في التركيز من جانب الصندوق على دعم السياسات.
    However, although the problem has not been accorded priority in government policies thus far, the authorities are not ignoring it and have been giving it consideration since 2005. UN وعلى الرغم من أن هذه المشكلة لم تُعطَ الأولوية في السياسات الحكومية حتّى الآن، فإن السلطات المختصّة لا تتجاهلها بل أولتها اهتماماً منذ العام 2005.
    The pursuit of adjustment with transformation and the harmonization of short-term policy goals with medium- and long-term development objectives were hardly in evidence in government policies in 1992. UN ونادرا ما اتضحت معالم السعي إلى تحقيق التكيف مع التحول والمواءمة بين أهداف السياسات القصيرة اﻷجل وأهداف التنمية متوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل في السياسات الحكومية في سنة ١٩٩٢.
    It will give voice to young people by serving as a forum that ensures policy coherence and promotes youth interest in government policies. UN وستتيح اللجنة للشباب التعبير عن قضاياهم إذ إنها تشكّل محفلا يضمن اتساق السياسات ويعزز مصلحة الشباب في السياسات الحكومية.
    Most Member States have begun to indicate a shift in government policy in terms of recognition of a gender equality approach to policy design, formulation and implementation. UN وقد بدأ معظم الدول الأعضاء يفيد بحدوث تحول في السياسات الحكومية من حيث الأخذ بنهج يكفل المساواة بين الجنسين في مجالات تصميم السياسات وصياغتها وتنفيذها.
    49. The allocation of resources for social development receives high priority in government policy in all countries that report on the matter. UN 49 - ويحظى تخصيص الموارد للتنمية الاجتماعية بأولوية عالية في السياسات الحكومية في جميع البلدان التي تقدم تقارير عن المسألة.
    (a) Increased knowledge among ECLAC member countries of planning, budgeting and local development approaches in public policies UN (أ) زيادة المعارف لدى الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن مناهج التخطيط والميزنة والتنمية المحلية في السياسات الحكومية
    Target 2006-2007: 22 governmental policy changes influenced by ECLAC analytical inputs UN الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: 22 تغييراً في السياسات الحكومية تُعزى إلى المدخلات التحليلية التي قدمتها اللجنة الاقتصادية
    We must build on progress achieved during IDNDR so that risk management and disaster reduction become essential elements of Government policies. UN ويجب أن نستفيد من التقدم المحرز خلال العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، لكي تصبح إدارة المخاطر والحد من الكوارث عنصرين أساسيين في السياسات الحكومية.
    The Amendment Act also introduces a human rights complaint procedure (with public legal aid available) for the challenge of government policy. UN كما يأتي القانون المعدل بإجراء للتظلم بشأن حقوق الإنسان (يتضمن مساعدة قانونية حكومية) يسمح بالطعن في السياسات الحكومية.
    Protection of the rights and interests of children -- a priority of State policy UN حماية حقوق الطفل ومصالحه - لها الأولوية في السياسات الحكومية
    The Ministry of Culture has issued Guidelines on Cultural Policy based on the recognition of cultural differences and on the need to integrate intercultural dialogue into Government policy in all areas. UN وأصدرت وزارة الثقافة مبادئ توجيهية بشأن السياسات الثقافية القائمة على أساس الاعتراف بالاختلافات الثقافية وإلى الحاجة إلى إدماج الحوار بين الثقافات في السياسات الحكومية في جميع المجالات.
    347. The Committee expressed its concern about the persistence of patriarchal norms and stereotypes in Italian society and noted with particular concern the relative lack of attention to that matter in governmental policies and by governmental officials. UN ٧٤٣ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود معايير وأفكار مقولبة أبوية في المجتمع اﻹيطالي، ولاحظت بقلق خاص عدم إيلاء الاهتمام النسبي في السياسات الحكومية لتلك المسألة وكذلك عدم اهتمام مسؤولي الحكومة بها.
    This not only requires that enterprises revise their business strategies but also has an impact on government policies. UN ولا يستلزم ذلك فقط مراجعة المؤسسات لاستراتيجياتها في مجال اﻷعمال بل له كذلك أثر في السياسات الحكومية.
    3. Incorporation of a social perspective into Government policies. UN ٣ - إدماج المنظور الاجتماعي في السياسات الحكومية.
    In some cases, they are very well placed to provide services to victims or inputs into governmental policies. UN وهي مؤهلة في بعض الحالات بشكل جيد للغاية لتوفير الخدمات للضحايا أو لتقديم إسهامات في السياسات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد