ويكيبيديا

    "في السياسة الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in social policy
        
    • of social policy
        
    • into social policy
        
    • the social policy
        
    • s social policy
        
    The European Union welcomes the World Bank’s initiative on principles and good practices in social policy. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بمبادرة البنك الدولي بشأن المبادئ والممارسات الحميدة في السياسة الاجتماعية.
    (v) Include the problems of migration in social policy. UN ' ٥ ' إدراج مشاكل الهجرة في السياسة الاجتماعية.
    In 1951, family policy was officially instituted with the establishment of a special ministry and now plays a prominent part in social policy. UN وفي العام 1951، تم تنظيم السياسة الأسرية صراحة بإنشاء وزارة خاصة بها، وهي تشغل منذ ذلك الحين مكانة هامة في السياسة الاجتماعية.
    Central to these collaborative efforts was the advocacy of the family as a prime issue of social policy. UN ومن أهم ما اشتملت عليه هذه الجهود التعاونية الدعوة إلى اعتبار اﻷسرة القضية الرئيسية في السياسة الاجتماعية.
    He highlighted three key elements of any successful development path: faster growth, increased employment in labour-intensive sectors and an expansion of social policy. UN وسلّط الضوء على ثلاثة عناصر رئيسية في أي مسار إنمائي ناجح: وهي تسريع النمو، وزيادة فرص العمل في القطاعات كثيفة العمالة، والتوسع في السياسة الاجتماعية.
    women's issues often being put into social policy and excluded from economic policy UN :: إدراج قضايا المرأة في كثير من الأحيان في السياسة الاجتماعية واستبعادها من السياسة الاقتصادية
    That is to say, Mexico will achieve universal health coverage, which is a priority of the social policy of President Felipe Calderón. UN وبعبارة أخرى، ستحقق المكسيك التغطية الصحية الشاملة، التي تحظى بالأولوية في السياسة الاجتماعية للرئيس فيليبي كالديرون.
    The physical culture and sports movement has been given the status of a main priority of the State's social policy. UN وحركة التربية البدنية والألعاب الرياضية أعطيت مركز الأولوية الرئيسية في السياسة الاجتماعية للدولة.
    The approach commonly adopted in social policy does not take full account of the rights of the child, so that such policies never succeed in benefiting and extending their coverage to all children. UN فالنهج العام المعتمد عموماً في السياسة الاجتماعية لا يراعي حقوق الطفل مراعاة تامة، بحيث لا تفلح هذه السياسات أبداً في إفادة كل الأطفال وفي تغطيتهم جميعاً.
    In 1951, family policy was officially instituted with the establishment of a special ministry and now plays a prominent part in social policy. UN وفي العام ١٥٩١، تم تنظيم السياسة اﻷسرية صراحة بإنشاء وزارة خاصة بها، وهي تشغل منذ ذلك الحين مكانة هامة في السياسة الاجتماعية.
    We are convinced that coordinated efforts by the international community are necessary to bring about global trends in social policy to eradicate poverty, provide productive employment and strengthen social integration. UN ونحن على اقتناع بأن الجهود المنسقة التي يبذلها المجتمع الدولي ضرورية للسير في ركاب الاتجاهات العالمية في السياسة الاجتماعية التي ترمي إلى القضاء على الفقر، وتوفير العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    To that end, a new coordinating commission has been set up to supervise the operation of government agencies and voluntary bodies, to monitor the implementation of the national policy on substance abuse and to advise the Government on changes in social policy. UN ولتلك الغاية، أنشئت لجنة تنسيق جديدة لمراقبة عمل الوكالات الحكومية والهيئات الطوعية، لرصد تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بإساءة استعمال المواد وﻹسداء النصح إلى الحكومة بشأن التغييرات في السياسة الاجتماعية.
    It was agreed that joint activities would be continued in 1997; a meeting is scheduled for November 1997 on efficacy in social policy, to be organized by SELA, CLAD and UNESCO; UN واتفق على استمرار اﻷنشطة المشتركة في عام ١٩٩٧؛ ومن المقرر أن يعقد اجتماع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ عن الكفاءة في السياسة الاجتماعية تنظمه المنظومة الاقتصادية والمركز واليونسكو؛
    However, the MTR also found that a wide variety of programme approaches had been used for linking the MTSP priorities, including: collaboration with local authorities; convergence through schools, health facilities and community groups; and the promotion of cross-sectoral considerations in social policy. UN غير أن الاستعراض خلص أيضا إلى أن طائفة واسعة من النُهج البرنامجية قد استخدمت للوصل بين أولويات الخطة، بما في ذلك: التعاون مع السلطات المحلية؛ والتلاقي من خلال المدارس، والمرافق الصحية والفئات المجتمعية؛ وتعزيز الاعتبارات الشاملة لعدة قطاعات في السياسة الاجتماعية.
    He highlighted three key elements of any successful development path: faster growth, increased employment in labour-intensive sectors and an expansion of social policy. UN وسلّط الضوء على ثلاثة عناصر رئيسية في أي مسار إنمائي ناجح: وهي تسريع النمو، وزيادة فرص العمل في القطاعات كثيفة العمالة، والتوسع في السياسة الاجتماعية.
    In tandem, they should also maintain the drive of social policy and public investment and base their main policy decisions on the long-term behaviour of economic variables beyond nominal stability. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لها أيضا أن تستمر في اتباع نهج التحفيز المتمثل في السياسة الاجتماعية والاستثمار العام وأن تؤسس قراراتها الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة على سلوك المتغيرات الاقتصادية في الأمد الطويل بما يتجاوز السعي لتحقيق الاستقرار الاسمي.
    57. The creation of the material conditions required for the overall physical and mental development and better education and occupational training of the younger generation is a crucial aspect of social policy. UN 57- ومن الجوانب البالغة الأهمية في السياسة الاجتماعية تهيئة الظروف المادية اللازمة للنمو البدني والعقلي الكامل وتوفير نوعية أفضل من التعليم والتدريب المهني للجيل الصاعد.
    There has been a new pragmatism and competence in economic management, a renewed commitment to making poverty reduction a top priority of social policy, and remarkable progress in political liberalization, including a greater place for civil society in social and economic policy, as well as Government accountability. Such good news seldom makes headlines — however, it should. UN وهناك روح عملية وقدرات جديدة في إدارة الاقتصاد، والتزام مجدد بإعطاء اﻷولوية العليا في السياسة الاجتماعية لتخفيض الفقر، وتقدم ملحوظ في التحرر السياسي، بما في ذلك إيلاء مكانة أسمى للمجتمع المدني في السياستين الاجتماعية والاقتصادية، والمساءلة الحكومية كذلك، ومثل هذا النبأ السار نادرا ما يتصدر اﻷنباء، وإن كان يجب أن يتصدرها.
    Some Governments have sought to incorporate volunteering by young people into social policy. UN وتسعى بعض الحكومات إلى إدماج العمل التطوعي الذي ينهض به الشباب في السياسة الاجتماعية.
    It was also a cause for concern that young people were still treated as a group apart rather than being integrated into social policy as agents and beneficiaries, and that they were not always involved in decision-making. UN وأخيرا أعرب عن أسفه ﻷن الشباب ما زالوا يعاملون كفئة قائمة بذاتها بدلا من إدماجهم في السياسة الاجتماعية بوصفهم عناصر مؤثرة ومستفيدة، ولا تقبل مشاركتهم في اتخاذ القرارات.
    The welfare of the family is regarded as crucial in the approach adopted by the social policy of the Yemeni Government, which therefore established a social security network, the aims of which include ensuring the welfare of families and preserving the cohesion and continuity of the family. UN ورعاية الأسرة يعد اتجاهاً أساسياً في السياسة الاجتماعية للحكومة اليمنية. ولذلك فقد أنشأت شبكة أمان اجتماعي من أهدافها تقديم الرعاية للأسرة والحفاظ على تماسكها وديمومتها.
    The problems of children therefore constitute a key area of Russia's social policy. UN وبالتالي، تمثل مشاكل الأطفال مجالا أساسيا في السياسة الاجتماعية لروسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد