ويكيبيديا

    "في السياقات الحضرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in urban settings
        
    • in urban contexts
        
    These exercises will enable UNHCR and its partners to provide more targeted protection and assistance programmes to refugees in urban settings. UN وستمكن هذه العمليات المفوضية والجهات الشريكة لها من إمداد اللاجئين في السياقات الحضرية ببرامج للحماية والمساعدة أكثر تركيزاً على الأهداف.
    The revision entails the inclusion of pit latrines in urban settings as a 50 per cent improvement in access to sanitation. UN ويتضمن التنقيح إدراج المراحيض البئرية في السياقات الحضرية بوصفها تمثل تحسينا بـ 50 في المائة للوصول إلى مرافق الصرف الصحي.
    They are, therefore, particularly unsuitable for use in urban settings where there is reason to believe civilians may be present. UN ولذلك فإن هذه المقذوفات غير ملائمة للاستعمال في السياقات الحضرية في الحالات التي يوجد فيها ما يدعو إلى الاعتقاد باحتمال وجود مدنيين.
    The Inter-Agency Standing Committee Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons is fully applicable to solutions in urban contexts and the solutions process that it outlines is an important indicator for long-term planning processes. UN وينطبق إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الحلول الدائمة للمشردين داخليا تمام الانطباق على الحلول في السياقات الحضرية وتعد عملية إيجاد الحلول التي تحددها مؤشراً هاماً لعمليات التخطيط في المدى البعيد.
    He strongly encouraged donor States to allocate sufficient funding to respond effectively and sustainably to internal displacement in urban contexts. UN ومن ثم فهو يشجِّع بقوة الدول المانحة على تخصيص التمويل الكافي من أجل الاستجابة الفعّالة والمستدامة إزاء حالة التشرّد الداخلي في السياقات الحضرية.
    The fund permits UN-Habitat to support humanitarian actors in improving humanitarian response in urban contexts and to devise operational recommendations for adapting humanitarian approaches and programmes to complex urban settings. UN ويسمح الصندوق لموئل الأمم المتحدة بأن يدعم الفعاليات الإنسانية في تحسين الاستجابة الإنسانية في السياقات الحضرية وبأن يستنبط توصيات تشغيلية لمواءمة النهج والبرامج الإنسانية مع الأوضاع الحضرية المعقدة.
    They are, therefore, particularly unsuitable for use in urban settings where there is reason to believe civilians may be present. UN ولذلك فإن هذه القذائف غير ملائمة للاستعمال في السياقات الحضرية في الحالات التي يوجد فيها ما يدعو إلى الاعتقاد باحتمال وجود مدنيين.
    V. Programme/protection policy: oral update on the High Commissioner's Dialogue on persons of concern in urban settings 35-37 10 UN خامساً - البرنامج/سياسة الحماية: تحديث شفوي بشأن اجتماع الحوار الذي عقده المفوض السامي في عام 2009 بشأن الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في السياقات الحضرية 35-37 12
    V. Programme/protection policy: oral update on the High Commissioner's 2009 dialogue on persons of concern in urban settings UN خامساً - البرنامج/سياسة الحماية: تحديث شفوي بشأن اجتماع الحوار الذي عقده المفوض السامي في عام 2009 بشأن الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في السياقات الحضرية
    If fair labour practices are ensured, the sector can offer domestic workers opportunities to earn an additional salary for their families, to move to and pursue educational options only available in urban settings or, in the case of au pairs, to have the opportunity to experience another country and culture. UN ولو أمكن كفالة ممارسات منصفة في العمل لاستطاع هذا القطاع أن يتيح للعمال المنزليين فرص كسب مرتبات إضافية لأسرهم والانتقال إلى خيارات تعليمية لا تتوفر إلا في السياقات الحضرية ومتابعتها أو اكتساب فرص الخبرة في بلاد وثقافات أخرى في حالة عاملات رعاية الأطفال.
    The Deputy Director of DPSM commented on some of the differences in levels of engagement, which were related to variations in UNHCR's responsibilities and assessed needs in each field operation, as well as difficulties in measuring progress against indicators in urban settings in some cases. UN وعلق نائب مدير شعبة دعم البرامج والتنظيم الإداري على بعض الاختلافات في مستويات الالتزام التي ترتبط بالاختلافات في مسؤوليات المفوضية واحتياجاتها المقدَّرة في كل عملية ميدانية، وكذلك الصعوبات في قياس التقدم المحرز قياساً إلى المؤشرات في السياقات الحضرية في بعض الحالات.
    25. While UNHCR's urban refugee policy specifically acknowledges the legitimacy of receiving protection in urban spaces, delivering protection in urban settings has a particular set of challenges. UN 25- وتعترف سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية بالتحديد بشرعية الحصول على الحماية في الأماكن الحضرية إلا أن توفير الحماية في السياقات الحضرية يطرح مجموعة من التحديات.
    Various nutrition-related risks are particularly exacerbated in urban settings. UN وتتفاقم شتى المخاطر المرتبطة بالتغذية في السياقات الحضرية بوجه خاص().
    Although not structured to elicit formal outcomes, the Dialogues have resulted in fresh thinking and spawned important initiatives, such as new approaches toward protracted displacement and meeting the protection needs of refugees in urban settings. UN وعلى الرغم من أن الحوارات غير منظَّمة على نحو يأتي بنتائج رسمية فإنها قد أسفرت عن ظهور تفكير جديد وتوليد مبادرات هامة، مثل النُّهُج الجديدة المتعلقة بحالات التشريد التي طال أمدها وتلبية احتياجات اللاجئين في السياقات الحضرية بشأن الحماية.
    A recent study of mental health systems in 42 low-income and middle-income countries showed that resources for mental health are overwhelmingly concentrated in urban settings. UN وأظهرت دراسة صدرت مؤخرا عن نظم الصحة العقلية في 42 من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل أن الموارد المخصصة للصحة العقلية تتركز بشكل كبير للغاية في السياقات الحضرية().
    Further, a livelihoods assessment is underway with the objective of supporting the development of a strategy to empower refugees both economically and socially in urban contexts, thereby facilitating long-term solutions. UN وفضلاً عن ذلك، يجري تقييم أسباب الرزق بهدف دعم وضع استراتيجية لتمكين اللاجئين من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية في السياقات الحضرية مما ييسر الحلول الطويلة الأمد.
    UN-Habitat participated in the work of the Inter-American Coalition for the Prevention of Violence in order to enhance a coordinated multilateral response to violence prevention issues in urban contexts in the Americas. UN وشارك موئل الأمم المتحدة في أعمال تحالف البلدان الأمريكية لمنع العنف من أجل تعزيز استجابة منسقة متعددة الأطراف لمسائل منع العنف في السياقات الحضرية في الأمريكتين.
    (c) Internal displacement in urban contexts UN (ج) مسألة التشرد الداخلي في السياقات الحضرية
    This is especially the case since internally displaced persons, who usually live within host communities rather than in defined camp settings, can be difficult to identify and assist in urban contexts. UN وهذه هي الحال بصورة خاصة في حالة المشردين داخليا، الذين يعيشون عادة في كنف مجتمعات مُضيفة بدلا من العيش في بيئة مخيمات محددة المعالم، حيث قد يكون من الصعب التعرف عليهم وتحديد هوياتهم وتقديم المساعدة إليهم في السياقات الحضرية.
    The loss or lack of documentation in urban contexts can further exacerbate the already-dire situation of internally displaced persons, given that, without identification, it is generally impossible to sign a lease, seek formal employment or even gain legitimate access to a mobile telephone or the Internet. UN وفقدان الوثائق أو عدم وجودها في السياقات الحضرية يمكن أن يزيد من تفاقم حالة المشردين داخلياً المتردية أصلاً، إذ بدون الهوية، يستحيل عموماً التوقيع على عقد إيجار أو البحث عن عمل رسمي أو حتى الحصول بصورة قانونية على هاتف محمول أو على خدمات الإنترنت().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد