Independent assessments are important in the African context. | UN | ومن المهم الاضطلاع بتقييمات مستقلة في السياق الأفريقي. |
A participant from Africa, however, pointed out that treaties were less relevant in the African context. | UN | غير أن أحد المشاركين من أفريقيا، أشار إلى أن المعاهدات أقل وجاهة في السياق الأفريقي. |
The Spatial Development Initiatives in the African context were noted as important steps in that direction. | UN | وأُشير إلى مبادرات التطوير المكاني في السياق الأفريقي بوصفها تشكل خطوات هامة في هذا الاتجاه. |
Workshop on " United Nations High Commissioner for Refugees and Human Rights in the African context " , Dakar, 3-4 December 1998. | UN | حلقة عمل بشأن " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في السياق الأفريقي " ، داكار، السنغال، 3-4 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Additionally, it was suggested that further efforts should be undertaken to analyse the concept of indigenous peoples, particularly within the African context. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح بذل المزيد من الجهود لتحليل مفهوم الشعوب الأصلية، خاصة في السياق الأفريقي. |
The eradication of harmful traditional practices was presented as a priority in the promotion of reproductive health in the African context. | UN | وقُدم استئصال الممارسات التقليدية الضارة بوصفه من أولويات النهوض بالصحة الإنجابية في السياق الأفريقي. |
in the African context, however, uti possidetis ushered in many potential conflicts. | UN | ولكن مبدأ استمرار حيازة واضع اليد فتح الباب في السياق الأفريقي أمام صراعات محتملة كثيرة. |
To that end, it was important to clearly define the role of the State in governing development in the African context. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، من الأهمية بمكان تحديد دور الدولة بوضوح فيما يتعلق بتسيير التنمية في السياق الأفريقي. |
Dialogue between UN-Habitat and the European Union has been strengthened, especially in the African context. | UN | وجرى تعزيز الحوار بين الموئل والاتحاد الأوروبي، ولا سيما في السياق الأفريقي. |
In this respect, article 22 of the African Charter on Human and Peoples' Rights and the increasing number of well-reasoned decisions in which it has been interpreted and applied to real-life situations in the African context are a kind of forerunner. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن المادة 22 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب ومجموعة القرارات المتزايدة المعللة جيداً التي تتضمن أحكاماً لتفسير هذه المادة وتطبيقها على أوضاع من واقع الحياة في السياق الأفريقي تعتبر رائدة إلى حد ما. |
Nevertheless, developmental States have common attributes that can be investigated across countries and time so as to draw lessons that can be used to facilitate rapid economic and social transformation in the African context. | UN | بيد أن للدول الإنمائية سمات مشتركة يمكن التحقق منها في جميع البلدان والأزمنة لاستخلاص الدروس التي يمكن الاستفادة منها لتيسير إجراء التحوّل الاقتصادي والاجتماعي السريع في السياق الأفريقي. |
Article 22 of the African Charter, the only legally binding provision on the right to development, could provide a basis for African countries to periodically assess the realization of the right to development in the African context. | UN | ويمكن أن تشكّل المادة 22 من الميثاق الأفريقي، وهو الحُكم الوحيد الملزِم قانوناً بشأن الحق في التنمية، أساساً تستند إليه البلدان الأفريقية لإجراء تقييم دوري لإعمال الحق في التنمية في السياق الأفريقي. |
10. The discussions underscored the importance of the role of regional and subregional actors in supporting security sector reform in the African context. | UN | 10 - وأكدت المناقشات على أهمية دور الجهات الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية في دعم عملية إصلاح القطاع الأمني في السياق الأفريقي. |
She noted, however, that the conceptual approach to peoples' rights in the Charter remained confused and she regretted that the Commission had not yet defined this concept in the African context. | UN | غير أنها لاحظت أن النهج المفاهيمي لحقوق الشعوب في الميثاق لا يزال مبهماً، وأعربت عن أسفها لأن اللجنة لم تحدد هذا المفهوم بعد في السياق الأفريقي. |
Since more than half the least developed countries are in Africa, the need to emphasize those linkages is especially urgent in the African context. | UN | ولما كان أكثر من نصف أقل البلدان نمواً يقع في أفريقيا، كانت الحاجة للتأكيد على تلك الارتباطات أكثر إلحاحاً بصفة خاصة في السياق الأفريقي. |
He questioned the usefulness in the African context of the concept of indigenous, if it meant prior inhabitation of an area, given that migration had been a continuous phenomenon in the region. | UN | وتساءل عن جدوى مفهوم السكان الأصليين في السياق الأفريقي إذا كان يعني السكان السابقين الذين عاشوا في المنطقة، علما بأن الهجرة ظلت تشكل ظاهرة مستمرة في المنطقة. |
Workshop on " The United Nations High Commissioner for Refugees and Human Rights in the African context " , Dakar, December 1998. | UN | حلقة عمل بشأن " مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في السياق الأفريقي " ، داكار، كانون الأول/ديسمبر 1998. |
The Working Group also considers that article 22 of the African Charter, the only legally binding instrument provision on the right to development, could provide a basis for Africanthe 24 APRM and the 29 non-APRM countries to assess periodically the realization of the right to development in the African context. | UN | كما يرى الفريق العامل أن المادة 22 من الميثاق الأفريقي، وهو الصك الوحيد الملزِم قانوناً بشأن الحق في التنمية، يمكن أن تشكل أساساً تستند إليه البلدان الأفريقية لإجراء تقييم دوري لإعمال الحق في التنمية في السياق الأفريقي. |
1998 Workshop: " Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and human rights in the African context " (Dakar, 1-4 December). | UN | 1998 حلقة عمل: " مفوضية الأمم المتحدة للاجئين وحقوق الإنسان في السياق الأفريقي " داكار، السنغال، 1-4 كانون الأول/ديسمبر. |
Road map on operationalization of the UN-Habitat strategic policy on human settlements and crisis in the African context (1) [3] | UN | البشرية والأزمات في السياق الأفريقي (1) [3] البشرية والأزمات في السياق الأفريقي |
He suggested that the United Nations should consult closely with the General Secretariat of the Organization of African Unity with a view to sensitizing countries to the issues of minorities and indigenous populations and their relevance within the African context. | UN | واقترح أن تقوم الأمم المتحدة بالتشاور عن كثب مع الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية توعية البلدان بالمسائل المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين وأهميتها في السياق الأفريقي. |
12. Past development schemes and policies for Africa have failed simply because they were predicated on two misunderstandings. First, they were based on concepts and values which made little sense in an African context from which they had not arisen. | UN | 12- وفشلت المشاريع والسياسات الإنمائية المعدة لفائدة أفريقيا في الماضي لأنها ببساطة كانت مبنية على فرضيتين خاطئتين: فمن ناحية، انطلقت من مفاهيم وقيم لم يكن لها معنى حقيقي في السياق الأفريقي الذي لم يتسبب في إنشائها. |