ويكيبيديا

    "في السياق الأوسع نطاقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the broader context
        
    • within the broader context
        
    • in the wider context
        
    • the wider context of
        
    • the broader context of
        
    • in the larger context
        
    For example, the Secretary-General's report places climate change in the broader context of sustainable development and poverty eradication. UN وعلى سبيل المثال، يضع تقرير الأمين العام تغير المناخ في السياق الأوسع نطاقا للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Fourth, accountability and fact-finding mechanisms should be seen in the broader context of the aim to enhance human rights protection. UN ورابعا، ينبغي النظر إلى المساءلة وآليات تقصي الحقائق في السياق الأوسع نطاقا المتعلق بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    The thrust of the prevention aspect in those articles could be seen in the broader context of the right to development and the obligation to promote, preserve and protect the environment. UN ويمكن النظر إلى التوجه نحو جانب الوقاية في هذه المواد في السياق الأوسع نطاقا للحق في التنمية والالتزام بتعزيز البيئة وحفظها وحمايتها.
    It is also an important part of the strategy to increase the impact of the UNFPA contribution to national priorities within the broader context of poverty reduction and the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويعد البرنامج أيضا جزءا هاما من الاستراتيجية الرامية إلى تعميق أثر إسهامات الصندوق في الأولويات الوطنية في السياق الأوسع نطاقا للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Not only should every effort be made to develop a shared strategic vision, but it must also be viewed in the wider context of conflict prevention, peacekeeping and post-conflict reconstruction activities. UN ولا ينبغي بذل قصارى الجهد من أجل إيجاد رؤية استراتيجية مشتركة فحسب، بل ينبغي أيضا أن يُنظر إليها في السياق الأوسع نطاقا لأنشطة منع نشوب الصراع، وحفظ السلام، والتعمير بعد انتهاء الصراع.
    While the respective central coordination units manage relations with the funds, on the one hand, and the implementing programme units, on the other, there is no overarching management of those relationships in the broader context of UNDP partnership with non-core donors. UN وبينما تدير وحدات التنسيق المركزي المختلفة العلاقات مع الصناديق، لا توجد إدارة شاملة لهذه العلاقات في السياق الأوسع نطاقا لشراكات البرنامج الإنمائي مع الجهات المانحة غير الأساسية.
    We are convinced that ICT needs to be considered in the broader context of developing countries' overall priorities and socio-economic structures. UN ونحن مقتنعون بأنه يتعين بحث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السياق الأوسع نطاقا للأولويات الشاملة للبلدان النامية والهياكل الاجتماعية - الاقتصادية.
    The draft resolution recognizes that mine action also includes activities in the broader context of development aid. UN ويعترف مشروع القرار بأن الإجراءات المتعلقة بالألغام تتضمن أيضا أنشطة في السياق الأوسع نطاقا المتعلق بتقديم المعونة الإنمائية.
    306. The Contracting Parties recognized their competence to address the issue of iron fertilization in the broader context of ocean fertilization and agreed to further study the issue from the scientific and legal perspectives with a view to its regulation. UN 306 - وأقرت المتعاقدة باختصاصها بتناول مسألة الإخصاب بالحديد في السياق الأوسع نطاقا لإخصاب المحيطات، واتفقت على مواصلة دراسة المسألة من المنظورين العلمي والقانوني بغية تنظيمها.
    20. The first speaker stressed that the impact of transfer pricing on development was a crucial issue and that transfer pricing had to be seen in the broader context of economic and tax policies. UN 20 - وأكد المتكلم الأول أن تأثير تسعير التحويل على التنمية مسألة بالغة الأهمية وأن تسعير التحويل يجب النظر إليه في السياق الأوسع نطاقا للسياسات الاقتصادية والضريبية.
    It requires a focus on agriculture, but in the broader context of improving the economic and social environment of rural areas, mitigating the risks and strengthening the ability of poor rural people to exploit opportunities in or outside agriculture. UN ويتطلب التركيز على الزراعة، على أن يكون ذلك في السياق الأوسع نطاقا المتعلق بتحسين البيئة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الريفية، والتقليل من المخاطر وتعزيز قدرة الفقراء من سكان الأرياف على استغلال الفرص داخل القطاع الزراعي أو خارجه.
    ESCAP noted that reform efforts should be pursued in the broader context of economic and social developments in the region and the Commission's ability to respond, in an adequate and timely manner, to emerging problems.9 UN وأشارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى أنه ينبغي بذل جهود الإصلاح في السياق الأوسع نطاقا الخاص بعمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة ومدى قدرتها على مواجهة المشاكل الناشئة بصورة كافية وفي حينها(9).
    In this last year of its mandate, the Task Force continued to provide advice to the Secretary-General on the United Nations ICT strategy and on the effective integration of ICT into United Nations management and planning in the broader context of the 2005 World Summit and United Nations reform. UN وفي العام الأخير من ولايتها، واصلت فرقة العمل إسداء المشورة للأمين العام للأمم المتحدة بشأن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمم المتحدة، وبشأن الإدماج الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإدارة والتخطيط في الأمم المتحدة في السياق الأوسع نطاقا لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإصلاح الأمم المتحدة.
    The first concerns the dialogue between Europe and Africa, which is an extremely appropriate framework for placing migration issues within the broader context of a strengthened EU-Africa partnership. UN أولاهما تتعلق بالحوار بين أوروبا وأفريقيا، الذي يشكل إطارا مناسبا للغاية لوضع مسائل الهجرة في السياق الأوسع نطاقا لتعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي وأفريقيا.
    41. El Salvador commented that the subject was of a vital importance within the broader context of natural resource protection, considering that aquifers constituted the predominant reservoir and strategic reserve of freshwater storage on Earth. UN 41 - علقت السلفادور بالقول إن الموضوع له أهمية حيوية في السياق الأوسع نطاقا لحماية الموارد الطبيعية، لو اعتبرنا أن طبقات المياه الجوفية تشكل الخزان الرئيسي والاحتياطي الاستراتيجي من مخزون المياه العذبة على الأرض.
    These included the ill-defined role of special political missions in the field within the broader context of the Organization's peacebuilding and conflict prevention efforts; the lack of clarity of the roles and responsibilities of the Department of Political Affairs at Headquarters, the Department of Field Support and the field missions; and the insufficient substantive and administrative support received by these missions. UN ومن هذه المسائل دور البعثات السياسية الخاصة الميدانية الذي لم يحدد بوضوح في السياق الأوسع نطاقا لجهود المنظمة في مجال حفظ السلام ومنع نشوب النزاعات؛ وعدم وضوح دور ومسؤوليات كل من إدارة الشؤون السياسية في المقر وإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية؛ وعدم كفاية ما تتلقاه هذه البعثات من دعم موضوعي وإداري.
    13. Following the remarks of member States, the Executive Secretary expressed her appreciation for the Commission's support for strengthening ECE in the wider context of United Nations reform and reiterated her wish for the active involvement of the Commission in the process, requesting written comments on the paper to be submitted to facilitate future discussions. UN 13 - وعقب الملاحظات التي أدلت بها الدول الأعضاء، أعربت الأمينة التنفيذية عن تقديرها لدعم اللجنة لجهود تعزيز أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في السياق الأوسع نطاقا لإصلاح الأمم المتحدة وأعربت مجددا عن رغبتها إشراك اللجنة بشكل نشط في العملية، حيث طلبت تقديم تعليقات مكتوبة بشأن ورقة غرفة الاجتماعات لتيسير المناقشات في المستقبل.
    54. Possible specific topics suggested were (a) the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction, in the wider context of nuclear-weapon-free zones; (b) the conventional arms trade, in particular, the arms trade treaty and the trafficking of small arms and light weapons; and (c) the 2011 Review Conference of the Biological Weapons Convention. UN 54 - وكانت المواضيع المحددة المقترحة كما يلي: (أ) إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، في السياق الأوسع نطاقا لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ و (ب) تجارة الأسلحة التقليدية، وعلى وجه التحديد معاهدة تجارة الأسلحة والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ و (ج) المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011.
    In the assessment of the Office of Internal Oversight Services, these papers present a balanced appraisal of the main policy aspects of poverty and consumption and production patterns and how these issues fit into the wider context of sustainable development. UN ويخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هذه الورقات تتضمن تقييما متوازنا لجوانب السياسات الرئيسية المتعلقة بالفقر وأنماط الاستهلاك والإنتاج ولكيفية اندراج هذه المسائل في السياق الأوسع نطاقا للتنمية المستدامة.
    It also sought to place the issues arising from individual complaints in the larger context of the inclusion and participation of persons with disabilities. UN وتسعى اللجنة كذلك إلى وضع القضايا المترتبة على الشكاوى الفردية في السياق الأوسع نطاقا الذي يتصل بدمج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد