ويكيبيديا

    "في السياق الجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the new context
        
    • the new context of
        
    The High-Level Segment will need to discuss whether these observations and conclusions can be carried over to other countries in the new context of a globalizing and liberalizing world economy. UN وسوف يتعين على الجزء الرفيع المستوى أن يبحث ما إذا كان يمكن نقل الملاحظات والاستنتاجات إلى بلدان أخرى في السياق الجديد للاقتصاد العالمي اﻵخذ في العولمة والتحرر.
    The Vietnamese Prime Minister is also expected to issue a Directive on Counter-Terrorism Activities in the new context. UN ويتوقع أن يصدر رئيس الوزراء الفييتنامي أيضا توجيهات حول أنشطة مكافحة الإرهاب في السياق الجديد.
    There is perhaps merit in convening a special session on disarmament to examine the whole gamut of disarmament-related issues that arise in the new context of today. UN وربما كانت هناك ميزة من عقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح لدراسة جميع جوانب المسائل المتصلة بنزع السلاح التي تنشأ في السياق الجديد لهذا العصر.
    The new draft article 43 appeared to be attempting to reintroduce the idea of member States' responsibility in the new context of reparation, and its implications should be carefully considered. UN ويبدو أن مشروع المادة الجديد 43، يحاول إعادة تقديم فكرة مسؤولية الدول الأعضاء في السياق الجديد للجبر، وينبغي النظر بدقة في تبعاته.
    With a new MDG target, providing universal access to reproductive health will require an operational definition in the new context and a review of the UNFPA role in strengthening health systems. UN وتحقيقا للغاية الجديدة من الأهداف الإنمائية للألفية، سيقتضي توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية وضع تعريف عملي في السياق الجديد وإجراء استعراض لدور الصندوق في تعزيز النظم الصحية.
    He reported on the progress in the work of the Group of Experts and the discussion in the committee on how to carry out the work of the Group in the new context that had arisen with the signing of the Abuja peace accord. UN وأشار إلى التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء في عمله وإلى المناقشة الدائرة في اللجنة بشأن كيفية الاضطلاع بعمل الفريق في السياق الجديد الذي نشأ عقب توقيع اتفاق أبوجا للسلام.
    6. These issues have become even more complex in the new context of globalization and liberalization. UN ٦- وقد غدت هذه القضايا أكثر تعقيداً أيضاً في السياق الجديد للعولمة والتحرير.
    The presence and contribution of these new members in the new context of the Middle East peace process will assist the Committee to discharge the important mandate entrusted to it. UN فوجود وإسهام هذه الدول اﻷعضاء الجديدة في السياق الجديد لعملية السلام في الشرق اﻷوسط سيساعدان اللجنة على الاضطلاع بولايتها الهامة الموكولة إليها.
    The workshop identified strategic priorities in the new context of peacekeeping and updated chiefs on recent policy and legislative developments that have an impact on field procedures. UN وحددت حلقة العمل أولويات استراتيجية في السياق الجديد لعمليات حفظ السلام وأحاطت الرؤساء بآخر المستجدات السياساتية والتشريعية التي تؤثر على الإجراءات الميدانية.
    Trade unions are no strangers to education, culture, sport, leisure, tourism and medical treatment for children in the new context of the transition to market relations. UN ونقابات العمال تهتم أيضاً بالتعليم والثقافة والألعاب الرياضية وتزجية أوقات الفراغ والسياحة والعلاج الطبي للأطفال في السياق الجديد وهو مرحلة الانتقال إلى علاقات السوق.
    The Women's Union is expected to submit to the Party Central Committee a new draft Resolution aimed at reaching out more to women and woman cadres in the new context. UN ويُنتظر من الاتحاد النسائي أن يقدم إلى اللجنة المركزية للحزب مشروع قرار جديد يستهدف الوصول إلى مزيد من النساء والكوادر النسائية في السياق الجديد.
    - The " Prime Minister's Instruction on prevention and suppression of terrorism in the new context " ; UN - " توجيه رئيس الوزراء بشأن منع الإرهاب وقمعه في السياق الجديد " ؛
    74. in the new context of market-oriented reforms and export-oriented growth being pursued by African countries and developing countries from other regions, economic cooperation between them could be enhanced during the 1990s. UN ٧٤ - يمكن للبلدان اﻷفريقية والبلدان النامية من مناطق أخرى أن تعزز التعاون الاقتصادي فيما بينها خلال فترة التسعينات في السياق الجديد لما تقوم به من إصلاحات سوقية المنحى ونمو موجه نحو التصدير.
    National coordinator for the research project: Gender profile of the Panamanian economy in the new context of commercial openness: opportunities, biases and disparities. UNIFEM-UNDP. UN ومنسقة وطنية للعمل البحثي ' ' دور المرأة في اقتصاد بنما في السياق الجديد للانفتاح التجاري: الفرص والاتجاهات والثغرات`` صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The report analyses the issue of funding for the United Nations system's development cooperation in the new context emerging from the Millennium Summit and the Monterrey Conference, and highlights the development role of the United Nations system through its operational structures. UN ويتضمن التقرير تحليلا لمسألة تمويل التعاون الإنمائي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في السياق الجديد الذي نشأ عن مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري، ويسلط الضوء على الدور الإنمائي الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة من خلال
    Under the instruction of the Party Center Committee, central and local agencies held meetings to review the implementation of the 1994 Directive No 37-CT/TW on the woman personnel work in the new context. UN وبناء على تعليمات اللجنة المركزية للحزب، عقدت الوكالات المركزية والمحلية اجتماعات لاستعراض تنفيذ التوجيه رقم 37-CT/TW الصادر عام 1994بشأن عمل الموظفات في السياق الجديد.
    Since the role of the subregional offices has consisted in significant part of providing support to former, less well-capacitated country presences, the requirement for that support in the new context of strengthened offices, able to operate more independently with increased delegation of authority, is reduced. UN ونظرا إلى أن دور المكاتب دون الإقليمية يتمثل بشكل كبير في تقديم الدعم إلى الكيانات القطرية السابقة الأقل تجهزا بالقدرات، تقلص الاحتياج إلى ذلك الدعم في السياق الجديد المتمثل في المكاتب المعززة، القادرة على العمل بشكل أكثر استقلالية نتيجة زيادة تفويض السلطة إليها.
    At the same time, it should be recognized that, while a number of problems are common to all developing countries - and indeed, in some cases, to developed countries as well - some countries appear to be in need of special attention in the new context. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي الاعتراف بأنه في حين أن عددا من المشاكل يعتبر مشتركا بين جميع البلدان النامية - بل إنه يعتبر في بعض الحالات مشتركا بين البلدان المتقدمة النمو أيضا - فإن بعض البلدان تبدو بحاجة إلى اهتمام خاص في السياق الجديد.
    MR. FLORENCIO (Brazil) said that the report of the Secretary-General on the sources of finance for development at mid-decade (A/50/397) correctly stressed that financing of development must be examined in the new context of the world economy where international private capital flows to some developing countries had significantly increased. UN ٤٠ - السيد فلورنسيو )البرازيل(: قال إن تقرير اﻷمين العام عن مصادر تمويل التنمية في منتصف العقد )A/50/397( يؤكد بحق على وجوب دراسة تمويل التنمية في السياق الجديد للاقتصاد العالمي الذي شهدت فيه تدفقات رأس المال الخاص الدولية إلى بعض البلدان النامية زيادة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد