ويكيبيديا

    "في السياق الشامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the overall context
        
    • within the overall context
        
    • the overall context of
        
    Also, the Secretariat had further developed plans for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters, although those plans must be considered in the overall context of the Department’s staffing requirements. UN وقامت اﻷمانة العامة أيضا بمواصلة وضع خطط تتعلق بإنشاء مقر بعثة للوزع السريع، رغم أن هذه الخطط ينبغي أن يُنظر فيها في السياق الشامل لاحتياجات اﻹدارة من الموظفين.
    It has established a National Coordination Committee on Climate Change, and instituted a series of policies and measures to address climate change in the overall context of its national sustainable development strategy, in order positively to contribute to the mitigation of and adaptation to climate change. UN ولقد أنشأت لجنة تنسيقية وطنية معنية بتغير المناخ هذا، كما أنها قد وضعت مجموعة من السياسات والتدابير الرامية على معالجة هذا التغير في السياق الشامل لاستراتيجيتها الوطنية المتصلة بالتنمية المستدامة، وذلك بهدف المساهمة بشكل إيجابي في تخفيف تغير المناخ والتكيف معه.
    The packages should be presented in the overall context of sectoral priorities which identify interlinkages and complementarity of activities required within sectors. UN وينبغي تقديم هذه الرزم في السياق الشامل لﻷولويات القطاعية التي تحدد أوجه الترابط والتكامل بين اﻷنشطة المطلوبة ضمن القطاعات.
    It was also stated that the Working Group would have to consider how best to create a fair allocation of risk amongst parties in the overall context of a door-to-door regime. UN وذكر أيضا أنه يتعين على الفريق العامل أن ينظر في أفضل الطرق لإيجاد توزيع عادل للتبعات بين الأطراف في السياق الشامل لنظام النقل من الباب إلى الباب.
    Such additional resources were needed for training, data collection and analysis within the overall context of capacity-building. UN وهذه المـوارد اﻹضافية مطلوبـة للتدريب وجمـع البيانات وتحليلها في السياق الشامل لبناء القدرات.
    7. The question of venue therefore needs to be viewed in the overall context of the calendar of conferences. UN ٧ - وبالتالي تحتاج مسألة المكان إلى النظر إليها في السياق الشامل لجدول المؤتمرات.
    In addition, some of the activities carried out covered different aspects of market access to preference-giving countries, placing the GSP schemes in the overall context of the trade policy of preference-giving countries. UN كما شملت بعض اﻷنشطة المنفﱠذة مختلف جوانب فرص الوصول إلى أسواق البلدان المانحة لﻷفضليات، واضعة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم في السياق الشامل للسياسة التجارية للبلدان المانحة لﻷفضليات.
    The representative of Algeria, speaking on behalf on the African Group, stressed that the Mid-term Review should give impetus to the continuous adaptation and renewal of UNCTAD in the overall context of the UN reforms. UN 16- وتحدث ممثل الجزائر نيابة عن المجموعة الأفريقية، فأكد أن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يعطي زخماً للتكيف والتجدد المتواصلين للأونكتاد في السياق الشامل لإصلاحات الأمم المتحدة.
    141. The view was expressed that any improvements to the working methods of the Committee should be in the overall context of United Nations reform. UN 141 - وأُعرب عن رأي مفاده أن إدخال أي تحسينات على أساليب عمل اللجنة ينبغي أن يجري في السياق الشامل لإصلاح الأمم المتحدة.
    We will work actively within the new organization to ensure the promotion of development through trade, placing special importance on those provisions in the conclusions of the Uruguay Round which seek to ensure a regime of fairness and equity in the overall context of a programme of free trade. UN وسوف نعمل بنشاط في إطار المنظمة الجديدة، لكفالـــة تعزيــز التنمية عن طريق التجارة، وإيلاء أهمية خاصة لتلــك اﻷحــكام من نتائج جولة أوروغواي، التي تسعى إلى كفالة نظــام من العدل واﻹنصاف في السياق الشامل لبرنامج التجارة الحرة.
    32. The 2007 decision aims at providing a coherent framework within which exchange rate issues can be assessed in the overall context of external stability. UN 32 - ويهدف القرار المتخذ عام 2007 إلى إتاحة إطار متماسك يمكن من خلاله تقييم قضايا أسعار الصرف في السياق الشامل للاستقرار الخارجي.
    The CEDAW Treaty-Specific section is intended to identify and focus on specific women's rights issues and should be read in tandem with the Common Core Document in the overall context of human rights promotion and protection in Timor-Leste. UN ويقصد بالقسم الخاص بالاتفاقية تحديد قضايا محددة لحقوق المرأة والتركيز عليها وينبغي أن يُقرأ بالترادف مع الوثيقة الأساسية الموحدة في السياق الشامل لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في تيمور - ليشتي.
    We urge national and local governments in the region to implement integrated transport and land-use policy that addresses transportation priorities in the overall context of urban and regional planning and economic activities, taking into account the potential for shortening travel distance and reducing travel demand. UN ونحث الحكومات الوطنية والمحلية في المنطقة على تنفيذ سياسة متكاملة في مجال النقل واستغلال الأراضي تعالج أولويات النقل في السياق الشامل للتخطيط الحضري والإقليمي والأنشطة الاقتصادية، مع مراعاة إمكانات تقليص مسافة السفر وتخفيض الطلب على السفر.
    In continuing its research and analysis on this issue, UNCTAD was encouraged to take a disaggregated view of differential performance in developing countries and further elaborate strategic approaches to enhancing South-South trade in the overall context of the new trade geography. UN وجرى تشجيع الأونكتاد على القيام، لدى مواصلة بحثه وتحليله بشأن هذه القضية، بإلقاء نظرة تصنيفية على الأداء التفاضلي في البلدان النامية ومواصلة وضع نُهج استراتيجية لتعزيز التجارة بين الجنوب والجنوب في السياق الشامل للجغرافيا التجارية الجديدة.
    In continuing its research and analysis on this issue, UNCTAD was encouraged to take a disaggregated view of differential performance in developing countries and further elaborate strategic approaches to enhancing South-South trade in the overall context of the new trade geography. UN وجرى تشجيع الأونكتاد على القيام، لدى مواصلة بحثه وتحليله بشأن هذه القضية، بإلقاء نظرة تصنيفية على الأداء التفاضلي في البلدان النامية ومواصلة وضع نُهج استراتيجية لتعزيز التجارة بين الجنوب والجنوب في السياق الشامل للجغرافيا التجارية الجديدة.
    In continuing its research and analysis on this issue, UNCTAD was encouraged to take a disaggregated view of differential performance in developing countries and further elaborate strategic approaches to enhancing South-South trade in the overall context of the new trade geography. UN وجرى تشجيع الأونكتاد على القيام، لدى مواصلة بحثه وتحليله بشأن هذه القضية، بإلقاء نظرة تصنيفية على الأداء التفاضلي في البلدان النامية ومواصلة وضع نُهج استراتيجية لتعزيز التجارة بين الجنوب والجنوب في السياق الشامل للجغرافيا التجارية الجديدة.
    These instruments deal mostly with specific [forest-dependent resources] [forest-related issues] in the overall context of sustainable development. [In fact they form almost a perfect net around forests, without dealing primarily, directly, cohesively and comprehensively with forests] [without dealing comprehensively with sustainable forest management]. UN وتتناول هذه الصكوك في معظمها ]موارد محددة تعتمد على الغابات[ ]قضايا محددة ذات صلة بالغابات[ في السياق الشامل للتنمية المستدامة. ]وفي الواقع أنها تكاد تشكل شبكة كاملة حول موضوع الغابات، دون أن تتناوله بصفة أساسية ومباشرة ومترابطة وشاملة[ ]دون أن تتناول بصورة شاملة اﻹدارة المستدامة للغابات[.
    Next, the precariousness of the Tribunal's financial situation, within the overall context of the financial crisis of the United Nations, seriously jeopardized the start of the activities of the Office of the Prosecutor. UN ثم أن هشاشة الحالة المالية للمحكمة، في السياق الشامل لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة، تسببت الى حد بعيد، في إرجاء بدء أنشطة مكتب المدعي العام.
    Investigate the linkages of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, to forests in terms of their applications/implementation, opportunities provided and gaps within the overall context of the multiple roles of forests. UN بحث أوجه الترابط القائمة بين اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا وبين الغابات، وذلك من حيث تطبيقاتها/تنفيذها والفرص المتاحة والثغرات الموجودة، في السياق الشامل لﻷدوار المتعددة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد