Moreover, the right to take part in public affairs is not limited to participation in formal political institutions, as it also includes participation in civil, cultural and social activities of a public nature. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يقتصر الحق في المشاركة في الشأن العام على المشاركة في المؤسسات السياسية الرسمية فحسب، بل بتجاوزها إلى المشاركة في الأنشطة المدنية والثقافية والاجتماعية ذات الصبغة العامة. |
Recognizing also the need for further work on the full and effective implementation of the right to participate in public affairs in the context of article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | وإذ يسلم أيضاً بضرورة مواصلة العمل من أجل إعمال حق المشاركة في الشأن العام إعمالاً كاملاً وفعالاً في سياق المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Recognizing also the need for further work on the full and effective implementation of the right to participate in public affairs in the context of article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | وإذ يعترف أيضاً بضرورة الاضطلاع بمزيد من العمل المتعلق بإعمال حق المشاركة في الشأن العام إعمالاً كاملاً وفعالاً في سياق المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
The right of all persons to participate in public affairs is also mentioned in article 13 of the African Charter of Human and Peoples' Rights and in the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. | UN | ويرد أيضاً في المادة 13 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أنه يحق لجميع المواطنين المشاركة في الشأن العام. |
The ordinary citizen must be guaranteed participation in public affairs and a decent, worthy and dignified life, since there can be no freedom without dignity. | UN | فيجب أن يُضمن للمواطن العادي المشاركة في الشأن العام والحياة الكريمة والشريفة والفاضلة، نظرا إلى أنه لا يمكن أن تمارس الحرية بدون الكرامة. |
Welcoming the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the special procedures, the treaty bodies and other relevant human rights mechanisms on identifying and addressing obstacles to the full implementation of the right to participate in public affairs, | UN | وإذ يرحب بالعمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، وهيئات المعاهدات، وغيرها من آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، بهدف تحديد ومعالجة العقبات التي تعترض إعمال حق المشاركة في الشأن العام إعمالاً كاملاً، |
3. Reaffirms the obligation of States to take all appropriate measures to ensure that every citizen has an effective right and opportunity to equal participation in public affairs; | UN | 3- يؤكد من جديد أن الدول ملزمة باتخاذ جميع التدابير المناسبة التي تكفل فعلياً لكل مواطن الحق والفرصة في المشاركة في الشأن العام على قدم المساواة بين الجميع؛ |
The right to participate in public affairs has conventionally been understood as a civil and political right of the individual. In the context of indigenous peoples, however, the right also takes on a collective aspect, implying a right of the group as a people to have decision-making authority. | UN | واعتبرت الاتفاقيات أن الحق في المشاركة في الشأن العام هو حق مدني وسياسي للفرد، بيد أن الحق، في سياق قضايا الشعوب الأصلية، يكتسي طابعاً جماعياً أيضاً، وهذا يعني حق الجماعة بوصفها شعباً في أن تكون لها سلطة صنع القرار. |
Welcoming the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the special procedures, the treaty bodies and other relevant human rights mechanisms on identifying and addressing obstacles to the full implementation of the right to participate in public affairs, | UN | وإذ يرحب بالعمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، وهيئات المعاهدات، وغيرها من آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، بهدف تحديد ومعالجة العقبات التي تعترض إعمال حق المشاركة في الشأن العام إعمالاً كاملاً، |
3. Reaffirms the obligation of States to take all appropriate measures to ensure that every citizen has an effective right and opportunity to equal participation in public affairs; | UN | 3- يؤكد من جديد أن الدول ملزمة باتخاذ جميع التدابير المناسبة التي تكفل فعلياً لكل مواطن الحق والفرصة في المشاركة في الشأن العام على قدم المساواة مع الآخرين؛ |
In August 2006, the Government and all opposition parties signed a broad political agreement under which the opposition's right to take part in public affairs is recognized. | UN | ففي آب/أغسطس 2006، وقعت الحكومة وجميع أحزاب المعارضة اتفاقاً سياسياً شاملاً يعترف بحق المعارضة في المشاركة في الشأن العام. |
In August 2006, the Government and all opposition parties signed a broad political agreement under which the opposition's right to take part in public affairs is recognized. | UN | ففي آب/أغسطس 2006، وقعت الحكومة وجميع أحزاب المعارضة اتفاقاً سياسياً شاملاً يعترف بحق المعارضة في المشاركة في الشأن العام. |
1. Expresses concern that, despite progress made towards the full implementation of the right to participate in public affairs worldwide, many people continue to face obstacles, including discrimination, in the enjoyment of their right to participate in the public affairs of their countries as well as in the enjoyment of other human rights that enable it; | UN | 1- يعرب عن قلقه لأنه رغم التقدم المحرز على صعيد العالم فيما يتعلق بإعمال حق المشاركة في الشأن العام إعمالاً كاملاً، لا يزال كثير من الناس يواجهون عقبات تشمل التمييز وتحول دون تمتعهم بحقهم في المشاركة في الشأن العام لبلدانهم وكذلك دون تمتعهم بحقوق الإنسان الأخرى التي تمكّن من إعمال هذا الحق؛ |
The draft Criminal Code classifies this type of crime in Chapter X (crimes against order in public affairs), Part Five (crimes disrupting the coexistence of people), sections 325-329, and Chapter XIII (crimes against humanity, against peace and war crimes), Part One (crimes against humanity), sections 376-378. | UN | ويتناول مشروع القانون الجنائي هذا النوع من الجرائم ضمن الفصل العاشر (الجرائم ضد النظام في الشأن العام)، الجزء الخامس (الجرائم المخلة بالتعايش بين أفراد الشعب) المواد 325-329 والفصل الثالث عشر (الجرائم ضد الإنسانية وضد السلم وجرائم الحرب)، الجزء الأول (الجرائم ضد الإنسانية)، المواد 376-378. |
1. Expresses concern that, despite progress made towards the full implementation of the right to participate in public affairs worldwide, many people continue to face obstacles, including discrimination, in the enjoyment of their right to participate in the public affairs of their countries as well as in the enjoyment of other human rights that enable it; | UN | 1- يعرب عن قلقه لأن كثيراً من الناس، رغم التقدم المحرز على صعيد العالم فيما يتعلق بإعمال حق المشاركة في الشأن العام إعمالاً كاملاً، لا يزالون يواجهون عقبات تشمل التمييز وتحول دون تمتعهم بحقهم في المشاركة في الشأن السياسي والعام لبلدانهم وكذلك دون تمتعهم بحقوق الإنسان الأخرى التي تمكّن من إعمال هذا الحق؛ |
(c) Taking all necessary measures to eliminate laws, regulations and practices that discriminate, directly or indirectly, against citizens in their right to participate in public affairs on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, or on the basis of disability; | UN | (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء القوانين والأنظمة والممارسات التي تميّز على نحو مباشر أو غير مباشر ضد المواطنين فيما يتعلق بحقهم في المشاركة في الشأن العام تمييزاً يقوم على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد أو أي وضع آخر، أو على أساس الإعاقة؛ |
(c) Taking all necessary measures to eliminate laws, regulations and practices that discriminate, directly or indirectly, against citizens in their right to participate in public affairs on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, or on the basis of disability; | UN | (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإلغاء القوانين واللوائح والممارسات التي تميّز على نحو مباشر أو غير مباشر ضد المواطنين فيما يتعلق بحقهم في المشاركة في الشأن العام تمييزاً يقوم على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو المولد أو أي وضع آخر، أو على أساس الإعاقة؛ |
Second, democracy is a system of governance in which rulers are held accountable for their actions in the public realm by citizens acting indirectly through the competition and cooperation of their representatives. | UN | وثانياً، الديمقراطية هي نظام حكم يساءل فيه الحكام عن أفعالهم في الشأن العام من قبل المواطنين الذين يؤثرون بشكل غير مباشر من خلال تنافس وتعاون ممثليهم. |