She issued a stern warning that the United States would take action against Eritrea if it did not cease supporting Al-Shabaab insurgents in Somalia, stating that such support amounts to interference in the internal affairs of Somalia. | UN | وأصدرت إنذارا شديد اللهجة بأن الولايات المتحدة ستتخذ إجراءات ضد إريتريا إن هي لم تتوقف عن دعم متمردي حركة الشباب في الصومال، مشيرة إلى أن هذا الدعم يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصومال. |
The Council insists that no State, in particular those of the region, should interfere in the internal affairs of Somalia. | UN | ويصر المجلس على أنه لا يجوز لأي دولة أن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال. |
The resolution emphasized that member Governments would not interfere in the internal affairs of Somalia and would assist the Transitional National Government to establish friendly relations with its neighbours. | UN | وأكد القرار المذكور أن الحكومات الأعضاء لن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال وأنها ستساعد الحكومة الوطنية الانتقالية على إقامة علاقات ودية مع جيرانها. |
Reiterating its call on all States and other actors to comply scrupulously with the arms embargo, and its insistence that all States, in particular those of the region, should not interfere in the internal affairs of Somalia. | UN | وإذ يكرر دعوته إلى جميع الدول والجهات الفاعلة الأخرى للتقيد الصارم بحظر توريد الأسلحة، وتشديده على أنه يتعين على جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عدم التدخل في الشؤون الداخلية للصومال. |
Members of the Council call on all States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia and emphasize that the territory of Somalia should not be used to undermine the stability of the subregion. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن أي تدخل عسكري في الشؤون الداخلية للصومال ويؤكدون أنه يجب عدم استخدام إقليم الصومال لتقويض استقرار المنطقة دون الإقليمية. |
Reiterating its call on all States and other actors to comply scrupulously with the arms embargo, and its insistence that all States, in particular those of the region, should not interfere in the internal affairs of Somalia. | UN | وإذ يكرر دعوته إلى جميع الدول والجهات الفاعلة الأخرى للتقيد الصارم بحظر توريد الأسلحة، وتشديده على أنه يتعين على جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عدم التدخل في الشؤون الداخلية للصومال. |
With the encouragement of the United States, both Kenya and Djibouti have increasingly augmented their involvements in the internal affairs of Somalia in the recent years further polarizing and poisoning the Somali political landscape. | UN | وبتشجيع من الولايات المتحدة، زاد كلا من كينيا وجيبوتي من مشاركاتهما بشكل متزايد في الشؤون الداخلية للصومال في السنوات الأخيرة، مما زاد من الاستقطاب ومن تسميم المشهد السياسي الصومالي. |
314. Eritrea has consistently denied providing military support to Somali armed groups, professing a “principled position of non-interference in the internal affairs of Somalia”.[241] | UN | 314 - وتنفي إريتريا باستمرار تقديم دعم عسكري للجماعات المسلحة الصومالية، وتقول إنها تتبنى ’’الموقف المبدئي بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للصومال‘‘([241]). |
In September 2006, the Government of Eritrea nevertheless stated that it adhered to a “policy of non-interference in the internal affairs of Somalia and […] remains fully committed to the arms embargo on Somalia”.[221] | UN | غير أن الحكومة الإريترية أعلنت، في أيلول/سبتمبر 2006، أنها ملتزمة ’’بسياسة عدم التدخل في الشؤون الداخلية للصومال و [...] لا تزال ملتزمة التزاماً تاماً بالحظر المفروض على توريد الأسلحة للصومال‘‘([221]). |
(e) All States, in particular those of the region, to refrain from interfering in the internal affairs of Somalia in a further destabilizing manner, contributing to a climate of fear, impacting adversely on individual human rights and jeopardizing the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of the country, and from using the territory of Somalia to undermine stability in the subregion; | UN | (ه) جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية للصومال بطريقة تزيد من عدم الاستقرار وتساهم في إشاعة مناخ الخوف، وتؤثر سلبياً على حقوق الإنسان للأفراد، وتعرض للخطر سيادة هذا البلد وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، وعن استخدام أراضي الصومال لزعزعة الاستقرار في هذه المنطقة؛ |
(e) All States, in particular those of the region, to refrain from interfering in the internal affairs of Somalia in a further destabilizing manner, contributing to a climate of fear, impacting adversely on individual human rights and jeopardizing the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of the country, and from using the territory of Somalia to undermine stability in the subregion; | UN | (ه) جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية للصومال بطريقة تزيد من عدم الاستقرار وتساهم في إشاعة مناخ الخوف، وتؤثر سلبياً على حقوق الإنسان للأفراد، وتعرض للخطر سيادة هذا البلد وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، وعن استخدام أراضي الصومال لزعزعة الاستقرار في هذه المنطقة؛ |
(f) All States, in particular those of the region, not to interfere in the internal affairs of Somalia; such interference only further destabilizes Somalia, contributes to a climate of fear, impacts adversely on human rights, and could jeopardize the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia; the territory of Somalia should not be used to undermine stability in the subregion; | UN | (و) جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية للصومال بطريقة تزيد من عدم الاستقرار وتساهم في إشاعة مناخ الخوف وتؤثر سلباً على حقوق الإنسان للأفراد وتعرض للخطر سيادة هذا البلد وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، وعن استخدام أراضي الصومال لزعزعة الاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية؛ |
Members of the Council call on all States to refrain from any military intervention in the internal situation in Somalia and emphasize that the territory of Somalia should not be used to undermine the stability of the subregion. | UN | ويدعو أعضاء المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن أي تدخل عسكري في الشؤون الداخلية للصومال ويؤكدون أنه يجب عدم استخدام إقليم الصومال لتقويض استقرار المنطقة دون الإقليمية. |