ويكيبيديا

    "في الشؤون العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in world affairs
        
    • in global affairs
        
    • in international affairs
        
    • on world affairs
        
    • on global issues
        
    The role of the United Nations in world affairs is all-inclusive. UN إن لﻷمم المتحدة في الشؤون العالمية دورا شاملا لجميع الجوانب.
    The further enhancement of the leading role of the United Nations in world affairs requires particular attention. UN وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لزيادة تعزيز الدور الريادي لﻷمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    In this sense, the United Nations is unique in world affairs. UN والأمم المتحدة بهذا المعنى فريدة من نوعها في الشؤون العالمية.
    The General Assembly should play a more active role in global affairs. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقوم بدور أكثر إيجابية في الشؤون العالمية.
    The International Year marked an important step in the international community's initiatives to focus on the role of youth and to strengthen their voice in global affairs. UN ومثّلت السنة الدولية خطوة هامة في مبادرات المجتمع الدولي للتركيز على دور الشباب وتقوية صوتهم في الشؤون العالمية.
    In order to continue playing a key role in world affairs, the United Nations must continuously renew itself. UN وبغية مواصلة قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي في الشؤون العالمية يتعين عليها أن تواصل تجديد ذاتها.
    The current status quo in world affairs will not be changed for the better without gender-balanced participation in power and decision-making. UN ولن يتغير الوضع الراهن في الشؤون العالمية إلى ما هو أحسن دون المشاركة المتوازنة للجنسين في السلطة وصنع القرارات.
    The important ideas that have emerged so far during the general debate have confirmed the essential role of the United Nations in world affairs. UN وقد أكدت الأفكار الهامة التي برزت حتى الآن أثناء المناقشة العامة على الدور الأساسي للأمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    Sri Lanka is pleased that Russia is once again resuming its rightful place in world affairs. UN وتشعر سري لانكا بارتياح لأن روسيا تأخذ مرة أخرى مكانها الحقيقي في الشؤون العالمية.
    This Organization is still playing an irreplaceable role in world affairs. UN ولا تزال المنظمة تلعب دورا لا بديل عنه في الشؤون العالمية.
    It is without doubt a fitting recognition of your rich personal experience as well as Finland's role in world affairs. UN فهذا دون شك اعتراف بخبرتكم الشخصية الغنية وبدور فنلندا في الشؤون العالمية.
    In the new century, the Organization's potential in world affairs must be fully used. UN في القرن الجديد يجب الاستفادة بالكامل من إمكانات المنظمة في الشؤون العالمية.
    The aim of Kyrgyzstan's participation in world affairs is safe and friendly coexistence with all countries. UN وهدف قيرغيزستان من المشاركة في الشؤون العالمية هو التعايش الآمن والودي مع جميع البلدان.
    Much has happened since we last gathered, in world affairs and in the ways of this house, that makes me especially eager to push ahead with this process. UN ومنذ اجتمعنا آخر مرة، جرت أحداث عديدة في الشؤون العالمية وفي شؤون هذا البيت، مما يجعلني تواقا بصورة خاصة ﻷن أدفع بهذه العملية إلى اﻷمام.
    These circumstances reflect, to varying degrees, the erosion of the central role of the State in world affairs. UN وهذه الظروف تعكس، بدرجات متفاوتة، تآكل الدور المركزي للدولة في الشؤون العالمية.
    First of all, we must continue strenuous efforts to restore the role of the Security Council in world affairs. UN ويجب علينا، أولا وقبل أي شيء، أن نواصل بذل الجهود المضنية من أجل استعادة دور مجلس اﻷمن في الشؤون العالمية.
    Given that Taiwan is today one of the leading technological and economic powerhouses of the world, its participation in global affairs is quite relevant, bearing in mind the numerous issues that we collectively confront. UN وبالنظر إلى أن تايوان اليوم واحدة من القوى التكنولوجية والاقتصادية الرائدة في العالم، فإن مشاركتها في الشؤون العالمية وثيقة الصلة تماما، آخذين في الاعتبار القضايا العديدة التي نواجهها بشكل جماعي.
    Its relevance, role and involvement in global affairs remain unquestionable. UN ولا تزال أهميتها ودورها وانخراطها في الشؤون العالمية فوق أي شك.
    For most countries, it opens the door to a more intensive and meaningful participation in global affairs. UN فهو بالنسبة لمعظم البلدان يفتح الطريق إلى زيادة تكثيف ومغزى المشاركة في الشؤون العالمية.
    We have always cherished and stood for the central role of the United Nations in global affairs. UN كما أننا نعتز دائما بالدور المحوري للأمم المتحدة في الشؤون العالمية ونناصره.
    His election to that important post is testimony to his personal credentials and to the important role played by Côte d'Ivoire in international affairs. UN إن في انتخابه لهذا المنصب الهام شهادة بسجاياه الشخصية وبالدور الهام الذي تضطلع به كوت ديفوار في الشؤون العالمية.
    To that end, we have repeatedly requested that the Security Council not continue to usurp functions that belong to other organs of the United Nations system and that the countries that make up the General Assembly should have real impact on world affairs. UN وتحقيقا لتلك الغاية، طلبنا مرارا أن يكف مجلس الأمن عن التغول على المهام الموكلة إلى أجهزة أخرى في منظومة الأمم المتحدة وأن يكون للدول الأعضاء في الجمعية العامة تأثير حقيقي في الشؤون العالمية.
    Our aim is to see a strong United Nations that stands on the pillars of multilateralism, where each country can have a say on global issues. UN وهدفنا هو أن نرى أمما متحدة قوية تستند إلى ركائز تعددية الأطراف التي يمكن لكل بلد في ظلها أن يدلي بدلوه في الشؤون العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد