ويكيبيديا

    "في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the International Bill of Human Rights
        
    • in the International Bill of Rights
        
    • of the International Bill of Rights
        
    • to the International Bill of Human Rights
        
    • the International Bill of Human Rights and
        
    The right to development should be incorporated in the International Bill of Human Rights as a matter of priority. UN وأضاف أنه ينبغي القيام، على سبيل اﻷولوية، بإدماج الحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The International Centre for Human Rights and Democratic Development (ICHRDD) is an independent Canadian institution which promotes, advocates and defends the democratic and human rights set out in the International Bill of Human Rights. UN موجــــز المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية هو مؤسسة كندية مستقلة تعزز الحقوق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان الواردة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وتنصرها وتذود عنها.
    Moreover, since discussions on the inclusion of the Declaration on the Right to Development in the International Bill of Human Rights had only just begun in the Commission on Human Rights, it was not acceptable to include expressions which prejudged the outcome of those discussions. UN وأضافت أنه بالنظر إلى أن المناقشات المتعلقة بإدراج إعلان الحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان قد بدأت لتوها في لجنة حقوق اﻹنسان، فليس من المقبول إدراج تعبيرات تنطوي على أحكام مسبقة على النتيجة التي تسفر عنها هذه المناقشات.
    18. Each of the Covenants in the International Bill of Rights has several provisions that are of relevance to the issue under consideration. UN 18- ويتضمن كل من العهدين في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان عدداً من الأحكام ذات الصلة بالمسألة قيد النظر.
    They are elected by the citizens and mandated to enact laws that will promote, respect and prevent the violation of the rights contained in the International Bill of Rights, individuals elected to make laws to advance the welfare of the citizens. UN فهم يختارهم المواطنون ويفوضونهم في سن القوانين التي يكون من شأنها تعزيز الحقوق الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان واحترامها ومنع انتهاكها، وهم أفراد يجري انتخابهم لسن قوانين تدفع برفاه المواطنين إلى الأمام.
    She indicated that the 1996 Constitution guarantees all human rights and fundamental freedoms and also internalizes all the core provisions of the International Bill of Rights. UN فأشارت إلى أن دستور عام 1996 يضمن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويُدمجُ جميع الأحكام الأساسية المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    The Philippines is a party to the International Bill of Human Rights to promote and encourage respect for human rights and to affirm the Philippines' faith in the principles of the International Bill of Human Rights and other relevant international instruments. UN والفلبين هي طرف في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان الرامية إلى تعزيز وتشجيع واحترام حقوق اﻹنسان، واستهدافاً لتأكيد ايمان الفلبين بمبادئ الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع.
    The parameters of his work are set forth in the International Bill of Human Rights and other United Nations instruments containing provisions that guarantee the right not to be tortured or subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وإن مقاييس عمله المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وصكوك أخرى لﻷمم المتحدة تتضمن أحكاماً تضمن حق اﻹنسان في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    17. Affirms in the above regard that the inclusion of the Declaration on the Right to Development in the International Bill of Human Rights would be an appropriate means of celebrating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights; UN ١٧ - تؤكد، بالنسبة لما سبق، على أن إدراج إعلان الحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان سيكون أداة ملائمة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    2. IHRAAM recognizes non—discrimination as a well—established international legal principle, firmly embedded in the International Bill of Human Rights, and confirmed in most if not all international treaties thereafter. UN ٢- فتسلم الرابطة بأن عدم التمييز من المبادئ القانونية الدولية المستقرة والمقررة بصورة قطعية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وفي معظم المعاهدات الدولية التي عقدت بعدها إن لم تكن جميعها.
    “Affirms in the above regard, that the inclusion of the Declaration on the Right to Development in the International Bill of Human Rights would be an appropriate means of celebrating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights.” UN " تؤكد، بالنسبة لما سبق، على أن إدراج إعلان الحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان سيكون أداة ملائمة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " .
    “Affirms in this regard that the inclusion of the Declaration on the Right to Development in the International Bill of Human Rights would be an appropriate means of celebrating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights;”. UN " إذ تؤكد في هذا الصدد، أن إدراج اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان سيكون وسيلة ملائمة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " .
    General Comment No. 12 (1999) affirmed that the right to adequate food was indivisibly and indispensably linked to the inherent dignity of the human person and was inseparable from the fulfilment of other rights enshrined in the International Bill of Human Rights. UN وأكد التعليق العام رقم ١٢ )١٩٩٩( أن الحق في الغذاء الكافي مرتبط ارتباطا لا ينفصم وغير قابل للتجزئة بالكرامة اﻷصيلة لﻹنسان ولا يمكن فصله عن التمتع بالحقوق اﻷخرى المسجلة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    56. The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families explicitly applies the rights elaborated in the International Bill of Rights to the specific situation of migrant workers and members of their families. UN 56 - وتنطبق الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم() بصورة صريحة على الحقوق الواردة تفصيلاً في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وتحديداً على حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    She indicated that the 1996 Constitution guarantees all human rights and fundamental freedoms and also internalizes all the core provisions of the International Bill of Rights. UN فأشارت إلى أن دستور عام 1996 يضمن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويُدمجُ جميع الأحكام الأساسية المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    178. The States parties to the International Bill of Human Rights recognize the right: to enjoy the benefits of scientific progress and its applications (art. 15 of the Covenant); this right is also embodied in the Final Act of the Meeting on Security and Cooperation in Europe - the " Environment " section. UN ٨٧١- تعترف الدول اﻷطراف في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان بالحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته )المادة ٥١ من العهد(. ويتجسد هذا الحق أيضا في الوثيقة الختامية للاجتماع بشأن اﻷمن والتعاون في أوروبا في الباب المعنون " البيئة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد