The General Assembly might therefore wish to initiate the recommended work on succession planning. | UN | ومن ثم، قد ترغب الجمعية العامة في الشروع في العمل في التخطيط لتعاقب الموظفين. |
In October 2009, the Government of Germany agreed to provide funds to be used to initiate the development of such technical guidelines. | UN | 3 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وافقت حكومة ألمانيا على تقديم أموال تُستخدم في الشروع في وضع هذه المبادئ التوجيهية. |
The solution is not to start disregarding the Conference on Disarmament or to minimize its importance. | UN | لا يمكن الحل في الشروع في تجاهل مؤتمر نزع السلاح أو التقليل من أهميته. |
The Mission will also support the Government's efforts in initiating a constitution review and revision of related election laws. | UN | كما ستقدم البعثة الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة في الشروع في استعراض الدستور ومراجعة القوانين الانتخابية ذات الصلة. |
The world clearly is bewildered by our failure even to begin doing so. | UN | ولا شك في أن العالم أصبح في حيرة اليوم أمام إخفاقنا حتى في الشروع في هذا المسار. |
It will provide support to countries willing to engage in such a transition in designing the appropriate policy mix and sharing experiences, best practices and knowledge. | UN | وسيقدِّم الدعمَ إلى البلدان الراغبة في الشروع في هذا النوع من الانتقال بغية وضع مجموعة مناسبة من السياسات، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والمعارف. |
Hence, the affected State has the primary role in the initiation, organization, coordination, and implementation of humanitarian assistance within its territory. | UN | ومن ثم تؤدي الدولة المتضررة الدور الرئيسي في الشروع بالمساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل أراضيها. |
UNDP assisted over 40 countries in starting up gender-sensitive budgeting initiatives. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة لأكثر من 40 بلدا في الشروع بمبادرات ميزنة مراعية لنوع الجنس. |
The key question is whether the parties to the conflict will succeed in embarking on a serious process of negotiation. | UN | والسؤال اﻷساسي الذي يفرض نفسه هو ما إذا كان أطراف النزاع سينجحون في الشروع في عملية تفاوض جادة. |
The Fourth Review Conference might wish to initiate specific studies related to these issues. | UN | وقد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في الشروع في دراسات محددة تتعلق بهذه القضايا. |
The aim of the independent expert is to initiate a process of international confidence—building around the methods of realizing the right to development. | UN | ويتمثل هدف الخبير المستقل في الشروع في عملية لبناء الثقة على الصعيد الدولي حول طرائق إعمال الحق في التنمية. |
46. The right to initiate amendments to the Constitution shall rest with at least one fifth of the members of the Riigikogu and with the President of the Republic. | UN | ٦٤ - يُمنح الحق في الشروع بتعديلات على الدستور لخُمس أعضاء البرلمان، على اﻷقل، ولرئيس الجمهورية. |
We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. | UN | ونحن نتفهم الرغبة القوية التي أبدتها العديد من الدول الأعضاء في الشروع في مناقشة خطة كبرى للتخلص من الأسلحة النووية. |
If a party had a bona fide interest in initiating a review, the money involved would not be a problem. | UN | وإذا كانت لدى طرف مصلحة بحسن النية في الشروع في استعراض فلن تشكّل الأموال المعنية مشكلة. |
Thus, the people of East Timor have rejected the proposed special autonomy and expressed their wish to begin a process of transition towards independence. | UN | وهكذا، فقد رفض شعب تيمور الشرقية الاستقلال الذاتي الخاص المقترح وأعرب عن رغبته في الشروع في التحول نحو الاستقلال. |
It will support countries willing to engage in such a transition to design the appropriate policy mix and share experiences, best practices and knowledge. | UN | وسيقدِّم الدعمَ إلى البلدان الراغبة في الشروع في هذا النوع من الانتقال بغية وضع مجموعة مناسبة من السياسات، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والمعارف. |
At all times, the primary role of the concerned State in the initiation, identification, coordination and delivery of humanitarian assistance remains central. | UN | في جميع الأوقات، يظل محوريا الدور الأساسي الذي تقوم به الدولة المعنية في الشروع في تقديم المساعدات الإنسانية وتحديدها وتنسيقها وإيصالها. |
The Commission would help prevent the recurrence of these practices within the context of Brazilian public institutions and would play a lead role in starting a process of transitional justice in the country. | UN | وستساعد هذه اللجنة في منع تكرار هذه الممارسات في سياق المؤسسات العامة في البرازيل كما ستؤدي دوراً رائداً في الشروع في عملية عدالة انتقالية في البلد. |
We also see merit in embarking on a process, which will eventually lead to an agreement on the non-weaponisation of outer space. | UN | كما أننا نرى فائدة في الشروع في عملية تفضي في نهاية المطاف إلى اتفاق بشأن إبقاء الفضاء الخارجي خالياً من الأسلحة. |
In the course of the past year, we have witnessed the continued failure of the Conference on Disarmament to launch any substantive work. | UN | لقد شهدنا في غضون العام الماضي استمرار فشل مؤتمر نزع السلاح في الشروع بأي عمل موضوعي. |
ECA also assisted Ethiopia and Uganda in launching their sectoral plans in the area of health. | UN | وساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً إثيوبيا وأوغندا في الشروع في وضع خطط البلدين القطاعية في مجال الصحة. |
In many legal systems, the participation in an attempt of an offence is not a punishable act. | UN | في كثير من النظم القانونية، لا تعد المشاركة في الشروع في الجريمة عملا موجب للعقاب. |
But now we have a programme of work and yet we have not been able to take the step to commence our substantive activity. | UN | أما اليوم فإن لدينا برنامج عمل غير أننا لم نتمكن من اتخاذ الخطوة المتمثلة في الشروع في نشاطنا الموضوعي. |
The Lubicon had indicated that their current priority was to proceed with a settlement agreement. | UN | وقد أشارت عصبة اللوبيكون إلى أن أولويتها الأولى في الوقت الراهن هي في الشروع في اتفاق للتسوية. |
It is known that the Cuban Government has a great deal of experience and plays a central role in the launching, organization, coordination and provision of humanitarian assistance when our country has been affected by natural disasters. | UN | ومن المعروف أن الحكومة الكوبية تتمتع بقدر كبير من الخبرة وتضطلع بدور مركزي في الشروع بالمساعدات الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتقديمها عندما يتضرر بلدنا من الكوارث الطبيعية. |
Both should be strengthened and his delegation would be pleased to embark upon that exercise in cooperation with others. | UN | فالمادتان ينبغي تدعيهما ، وسيكون وفده مسرورا في الشروع في هذه الممارسة بالتعاون مع وفود أخرى . |