ويكيبيديا

    "في الشهور القليلة الماضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the last few months
        
    • in the past few months
        
    • in recent months
        
    • of the last few months
        
    • these past few months
        
    Firstly, as I have indicated, the number of accused persons in custody has increased dramatically in the last few months. UN فأولا، كما ذكرت، زاد عدد المتهمين المحتجزين زيادة كبيرة في الشهور القليلة الماضية.
    Argentina's relationship with the islanders is an area in which there have been important developments in the last few months. UN وعلاقة اﻷرجنتين بسكان الجزر تمثل مجالا من المجالات التي شهدت تطورات هامة في الشهور القليلة الماضية.
    Developments in the last few months have certainly led the international community to conclude that the process of eliminating apartheid in South Africa has now become irreversible. UN لقد أدت التطورات في الشهور القليلة الماضية بالمجتمع الدولي دون شك الى أن يستنتج أن عملية القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا أصبحت اﻵن لا رجعة فيها.
    There has been an increase of insurgents activity in the past few months. UN ازداد نشاط المتمردين في الشهور القليلة الماضية.
    UNOSOM, as it has done in the past few months, will only play the role of facilitator. UN ولن تؤدي عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ألا دور الميسر كما فعلت ذلك في الشهور القليلة الماضية.
    Chairman Arafat's failure to abide by this commitment has directly contributed to the outbreak of violence and to the proliferation of terrorist attacks in recent months. UN وقد أسهم عجز الرئيس عرفات عن التقيد بهذا الالتزام بصفة مباشرة في اندلاع العنف وفي انتشار الهجمات الإرهابية في الشهور القليلة الماضية.
    4. While most of the public attention and energies of the last few months were focused on preparations for the legislative elections, progress in the implementation of the short-term measures envisaged in the Bangui Agreements has been slowed down. UN ٤ - وفي حين تركﱠز الجانب اﻷعظم من الاهتمامات والطاقات العامة في الشهور القليلة الماضية على التحضير ﻹجــراء الانتخابات التشريعية، فقد تبــاطأت وتيرة التقــدم في تنفيذ التــدابير القصيرة اﻷجل المتوخاة في اتفاقات بانغي.
    3. The situation created in the last few months offered a historic opportunity for resolving the conflict. UN 3 - ومضى يقول إن الوضع الذي ظهر في الشهور القليلة الماضية يتيح فرصة تاريخية لحل هذا النزاع.
    ASCorp has told the Mechanism that the overall average carat value of the diamonds it is buying has fallen quite severely in the last few months. UN وقد أبلغت شركة آسكورب آلية الرصد بأن المتوسط العام للقيمة القيراطية للماس الذي تشتريه قد انخفضت انخفاضا شديدا في الشهور القليلة الماضية.
    2. New refugees or displaced persons have been added in the last few months to those already existing. UN ٢ - انضم لاجئون جدد أو أشخاص مشردون جدد في الشهور القليلة الماضية الى اللاجئين واﻷشخاص المشردين الموجودين أصلا.
    The situation in the domestic currency market has stabilized somewhat but only in the last few months, following the sharp devaluation of the local currency in late 2008 and early 2009. UN وقد استقرت الحالة في سوق العملة المحلية بعض الشيء ولكن ذلك لم يحدث إلا في الشهور القليلة الماضية وبعد الخفض الكبير في قيمة العملة المحلية في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009.
    in the last few months, suddenly his explosives... are more sophisticated, more deadly. Open Subtitles في الشهور القليلة الماضية فجأةمتفجراته... أصبحت أكثر تطورا عن ذي قبل
    That means that most of the Valley's sold in the last few months. Open Subtitles ذلك يعني أن معظم أراضي "فالي" قد بيعت في الشهور القليلة الماضية. إذا كان كذلك فهذا ما يقوله.
    Ron's been to Reno 4 times in the last few months. Open Subtitles رون) ذهب الى "رينو" أربع) مرات في الشهور القليلة الماضية
    But in the past few months... there have been a lot of strange lights and sounds coming from up there. Open Subtitles لكن في الشهور القليلة الماضية كان هناك الكثير مِنْ الأضواء الغريبةِ وأصوات تأتى مِنْ فوق هناك
    Now, the other women have shown us something here in the past few months. Open Subtitles النساء الأخريات أظهرن لنا شيئاً في الشهور القليلة الماضية
    But it is very clear that the gains, however small, made over the past few years in the area of peace and security in Africa have been tested very severely in the past few months. UN بيد أنه من الواضح تماما أن هذه المكاسب الصغيرة التي تحققت في السنوات القليلة الماضية في ميدان السلم واﻷمن في أفريقيا تعرضت لاختبارات شديدة القسوة في الشهور القليلة الماضية.
    According to the representative, in the past few months the people of Pitcairn had perceived a marked and positive shift in the administering Power's attitude towards the Territory. UN ووفقاً لما قاله الممثل، فإن شعب بيتكيرن لاحظ في الشهور القليلة الماضية تغيرا ملموساً وإيجابياً في موقف السلطة القائمة بالإدارة إزاء الإقليم.
    The European Union wishes to express its satisfaction at this decision, which represents the successful outcome of the initiative undertaken by you, and to convey to you its appreciation for the tireless efforts that you have devoted to this issue in the past few months. UN ويود الاتحاد الاوروبي أن يعــرب عـــــن ارتياحه لهذا القرار الذي يمثل نجاح المبادرة التي قمتم بها وأن ينقل إليكم تقديــــره للجهــود التي لا تعرف الكلل التي قمتم بتكريسها لهذه المسألة في الشهور القليلة الماضية.
    Additionally in our case, we have to confront the economic, trade and financial blockade applied by the Government of the United States, which has been reinforced in recent months notwithstanding repeated United Nations resolutions calling for an end to the blockade. UN يضاف إلى ذلك في حالتنا أننا علينا أن نواجه الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته علينا حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وشددّته في الشهور القليلة الماضية على الرغم من قرارات اﻷمم المتحدة المتكررة الداعية إلى إنهاء هذا الحصار.
    The Special Rapporteur is encouraged by the good progress Myanmar has made in recent months in preparing for Extractive Industries Transparency Initiative candidature. UN 32- ومما يشجع المقرر الخاص التقدم الذي أحرزته ميانمار في الشهور القليلة الماضية في الإعداد للترشح لعضوية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    In the complex debates of the last few months many tributes have been paid to the argument of limited sovereignty, humanitarian intervention and preventive diplomacy, all set forth in “An Agenda for Peace” in the implementation of which the United Nations is wasting two thirds of its budget. UN وخلال المناقشات المعقدة التي جرت في الشهور القليلة الماضية أثني كثيرا على فكرة السيادة المحدودة والتدخل اﻹنساني والدبلوماسية الوقائية على النحو المبين في " خطة للسلام " التي تبدد اﻷمم المتحدة ثلثي ميزانيتها على تطبيقها.
    It's brought me a lot of luck... over these past few months. Open Subtitles جلبت لي الكثير من الحظ في الشهور القليلة الماضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد