ويكيبيديا

    "في الشوارع أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the streets or
        
    • on the streets or
        
    • on the street or
        
    • on streets or
        
    • streets or in
        
    It's not just the dancers in the streets or on stage. Open Subtitles إنها ليست مجرد راقصين في الشوارع أو على خشبة المسرح
    They can have us dancing in the streets or they can have us rioting in the streets with firebrands in our hands, burning, looting and killing. UN فيمكنهم أن يجعلونا نرقص في الشوارع أو نقوم بالشغب في الشوارع، وفي أيدينا محارق نحرق بها ونسلب ونقتل.
    There is no guarantee of safety on the streets or roads, in shopping malls, restaurants or nightclubs. UN فلا ضمان للسلامة في الشوارع أو الطرق، أو مراكز التسوق، أو المطاعم أو الملاهي الليلية.
    Children living and working on the streets or in the hills UN الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع أو في التلال
    Children living and/or working on the street or placed in institutions may also be at special risk. UN وربما يكون الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع أو المودعون في مؤسسات الرعاية معرضين أيضا بشكل خاص للخطر.
    The Prostitution Prevention and Suppression Act of 1996 only prescribes penalties for those women who offer sexual services through persuasion or insistence on the street or in public places, thus causing annoyance or embarrassment. UN فقانون منع وقمع البغاء لعام 1996 ينـزل عقوبات فقط على النساء اللائي يعرضن الخدمات الجنسية من خلال الإغواء أو الإمعان في التحريض على الفسق في الشوارع أو في الأماكن العامة مما يسبب مضايقات أو تحرشاً.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The beneficiaries of this programme are children aged between 6 and 18 working in the informal sector, in the streets or in open or closed public areas, and their families. UN والمستفيدون من هذا البرنامج هم الأطفال، الذكور والإناث، الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و18 سنة، العاملون في القطاع غير الرسمي، أو في الشوارع أو الأماكن العامة المكشوفة أو المغلقة، وأفراد أسرهم.
    The Committee is however concerned that, due to the marginalized situation of their families, bidoon children drop out of school and work on the streets or as domestic workers. UN إلا أنها قلقة لأن أطفال البدون يتسربون من المدارس ويعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية نظراً لوضع أسرهم المهمش.
    The organization provided financial support to " The House of Passage " in Recife, Brazil, which works to meet the needs of young girls and boys living on the streets or in slum areas. UN الهدف 1 - قدمت المنظمة الدعم المالي إلى " بيت الجلجال " في ريسيف، بالبرازيل، وهي مؤسسة تعمل على تلبية احتياجات الفتيات والفتية الذين يعيشون في الشوارع أو الأحياء الفقيرة.
    However, the focus on households does mean that, for example, children with disabilities who live on the streets or those in residential care institutions are not included in the data. UN ولكن التركيز على الأسر المعيشية لا يعني، على سبيل المثال، أن البيانات لا تتضمن الأطفال ذوي الإعاقة الذين يعيشون في الشوارع أو أولئك الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية التي توفر السكن.
    Some children remain in child-headed households, end up on the streets or are exploited in child labour, including in prostitution. UN ويبقى بعض الأطفال في أسر معيشية يعيلها أطفال، ويتشردون في نهاية المطاف في الشوارع أو يتعرضون للاستغلال في مجال تشغيل الأطفال، بما في ذلك البغاء.
    The Home is made up of all women residents on the campus in Ibadan, JMJ helps provide two meals a week, to about 50 young people, some incarcerated for minor felonies, and others merely abandoned on the streets or doorsteps. UN وتضم الإصلاحية جميع المقيمات داخل المركب في إيبادان، ويقدم الصندوق وجبتين في الأسبوع لنحو 50 من الشباب بعضهم محتجز لجنح صغيرة وبعضهم الآخر ترك ببساطة في الشوارع أو على عتبات الأبواب.
    33. The Committee is concerned by reports about children working on the street or in domestic service, including children from other countries. UN ٣٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن وجود أطفال يعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية، بما في ذلك أطفال من بلدان أخرى.
    This presumption is backed up by statistics which show that 1.2 million children run away from home each year and between 1 and 3 million children live on the street or receive emergency shelter services. UN وتساند هذا الافتراض الاحصاءات التي تفيد أن ٢,١ مليون طفل يهربون من بيوتهم كل سنة وأن ما يتراوح بين مليون وثلاثة ملايين طفل يعيشون في الشوارع أو يحصلون على خدمات المأوى الطارئ)٥(.
    Generally those individuals or households living on the street or occupying temporary shelter, whether illegally or as provided by the State or charity, are regarded as " homeless " in all the States of the Council of Europe. UN والمعتاد هو وصف الأفراد أو العائلات التي تعيش في الشوارع أو التي تعيش في مأوى مؤقت بصفة مشروعة أو بواسطة الدولة أو الجمعيات الخيرية على أنهم " مشردون " في جميع البلدان الأعضاء في مجلس أوروبا.
    They lived from begging, prostitution or stealing, had no shelter, slept on streets or in market places, were persecuted by the police and often imprisoned. UN ويعيش هؤلاء الأطفال من التسول أو الدعارة أو السرقة، وينامون في الشوارع أو في الأسواق لأنهم بلا مأوى وتضطهدهم الشرطة وكثيراً ما يتم سجنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد