For older persons, the transition to retirement and dependence in old age or widowhood can increase vulnerability. | UN | وبالنسبة لكبار السن، يمكن أن يؤدي الانتقال إلى التقاعد والتبعية في الشيخوخة أو بسبب الترمل إلى المزيد من قلة المنعة. |
Without appropriate social protection and other measures to protect older people's rights, a lifetime of poverty is exacerbated in old age. | UN | وبدون حماية اجتماعية ملائمة وغير ذلك من تدابير حماية حقوق المسنين، فإن الفقر مدى الحياة يزداد شدة في الشيخوخة. |
The long-term consequences for women were lower earnings, lower pensions and greater vulnerability in old age. | UN | وتترتب على ذلك عواقب طويلة الأجل بالنسبة للمرأة وهي دخل أقل، ومعاش تقاعدي أقل، وتعرض أكبر للخطر في الشيخوخة. |
Forward thinking calls us to embrace the potential of the ageing population as a basis for future development. | UN | ويدعونا التفكير من أجل المستقبل إلى تبني إمكانيات السكان الآخذين في الشيخوخة كأساس للتنمية في المستقبل. |
In the above capacities, older people provide excellent role models for successful ageing. | UN | وهكذا، في الأطر المذكورة أعلاه، يقدم المسنون نموذجا رائعا يحتذى به في الشيخوخة الناجحة. |
State social insurance old-age pensions is the main type of social security in old age. | UN | 326- ومعاشات التأمين الاجتماعي الحكومي للشيخوخة هي النوع الرئيسي من أنواع الضمان الاجتماعي في الشيخوخة. |
Please explain the plans to equalize the retirement age for women and men and provide information on how the plan is envisaged to protect women from poverty in old age without placing an unfair burden on them during their working lives. | UN | يرجى بيان الخطط الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في سن التقاعد، وأيضا تقديم معلومات عن كيفية تصور هذه الخطة لحماية المرأة من الفقر في الشيخوخة دون وضع عبء غير عادل عليها أثناء حياة العمل. |
Please explain the plans to equalize the retirement age for women and men and provide information on how the plan is envisaged to protect women from poverty in old age without placing an unfair burden on them during their working lives. | UN | يرجى بيان الخطط الرامية إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في سن التقاعد، وأيضا تقديم معلومات عن كيفية تصور هذه الخطة لحماية المرأة من الفقر في الشيخوخة دون وضع عبء غير عادل عليها أثناء حياة العمل. |
Income security in old age, raising public awareness of the benefits of active ageing, and intergenerational solidarity had occupied the policy agenda in most Member States. | UN | فتوفير دخل آمن لكبار السن وإذكاء وعي العامة بمزايا النشاط في الشيخوخة والتضامن بين الأجيال، أمور شغلت حيزا لا يستهان به في خطط السياسات العامة في معظم الدول الأعضاء. |
In the other regions, efforts have been focused on reducing the number of older persons in situations of poverty and in expanding the coverage of social protection systems, to include persons at risk of losing their income in old age. | UN | وفي المناطق الأخرى، تركزت الجهود على خفض عدد كبار السن الذين يعيشون في أوضاع من الفقر، وعلى توسيع نطاق تغطية أنظمة الحماية الاجتماعية كي تتضمن الأشخاص المعرضين لخطر فقدان دخلهم في الشيخوخة. |
Furthermore, as people realize that their prospects for living longer are improving, the demand for resources to support consumption in old age emerges. | UN | وعلاوة على ذلك، عندما يدرك السكان أن احتمالات عيشهم لمدة أطول تتحسن، يبدأ الطلب على الموارد لدعم الاستهلاك في الشيخوخة في الظهور. |
Today, pensions and social security protect many individuals from poverty, but poverty in old age remains prevalent around the world. | UN | واليوم تحمي المعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي كثيرا من الأفراد من الفقر، إلا أن الفقر في الشيخوخة لا يزال سائدا في جميع أنحاء العالم. |
We are working in favour of the rights of elder adults and those of workers, in order to deepen our social achievements of the 1940s and to guarantee a retirement pension in old age as a universal human right. | UN | ونحن نعمل لصالح حقوق المسنين وحقـــوق العمال من أجل تعميـــق منجزاتنا الاجتماعية التي تحققت في اﻷربعينات ولضمان معاش تقاعدي في الشيخوخة كحق إنساني عالمي. |
Health situation of women in old age | UN | الحالة الصحية للمرأة في الشيخوخة |
Another delegation agreed that the current system was inadequate, especially with an ageing work force. | UN | واتفق مع هذا الوفد وفد آخر في الرأي وأن النظام الحالي غير ملائم، وبخاصة في ظل قوة عمل آخذة في الشيخوخة. |
World Economic and Social Survey 2007: Development in an ageing World | UN | دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2007: التنمية في عالم آخذ في الشيخوخة |
Thus, the Plan recommends what could be done to adjust to an ageing world and build a society for all ages. | UN | وتبعا لذلك، توصي الخطة بالتدابير التي يمكن اتخاذها للتكيف مع عالم آخذ في الشيخوخة وإيجاد مجتمع لجميع الأعمار. |
It also identifies key areas that contribute to positive ageing. | UN | كما أنها تحدد المجالات الرئيسية التي تسهم في الشيخوخة الإيجابية. |
Autonomous old-age provision above the subsistence level can only be achieved through a women's own, continuous employment or indirectly via her husband. | UN | ولا يمكن توفير مستوى معيشي فوق مستوى الكفاف في الشيخوخة إلا من خلال استمرار المرأة في العمل إما بذاتها، أو بصورة غير مباشرة عن طريق زوجها. |
The Programme’s title reflected a shift from earlier compartmentalized initiatives that had focused on the elderly to a new approach emphasizing ageing, rather than old age, and based on the idea that, since life was a continuum, the best way to ensure health in older age was to highlight the ageing dimension throughout the life cycle. | UN | ويعكس عنوان البرنامج تحولا من المبادرات المجزأة السابقة التي كانت تركز على المسنين إلى نهج جديد يركز على الشيخوخة بدلا من كبر السن، ويقوم على فكرة مؤداها أنه لما كانت الحياة مسيرة متصلة، فإن أفضل طريقة لضمان الصحة في الشيخوخة هي إلقاء الضوء على بُعد الشيوخة طوال دورة الحياة. |
Successful adjustment to an ageing society should not merely address the linear ascent into old age but should promote broad-scale adjustments throughout life and across social, economic and political institutions. | UN | وينبغي ألا يقتصر التكيف بنجاح مع مجتمع آخذ في الشيخوخة على معالجة التقدم في السن فحسب، بل يجب أن تعزز عمليات التكيف على نطاق واسع طوال الحياة وأن تشمل المؤسسات الاجتماعية، والاقتصادية، والسياسية. |