ويكيبيديا

    "في الصميم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the very
        
    • at the heart
        
    • at the core
        
    • to the heart
        
    • at the centre
        
    • the core of
        
    • at its core
        
    Such a punishment strikes at the core of human dignity and is offensive to the very concepts underlying human rights. UN ومثل هذه العقوبة تنال من كرامة البشر في الصميم وهي مناقضة لذات المفاهيم التي تقوم عليها حقوق اﻹنسان.
    These actions benefit no one but the enemies of peace, who are waiting for an opportunity to strike at the very basis of the peace process. UN كما أنهـا إجراءات لا تفيد إلا أعداء السلام الذين يتحينون الفرصة لضرب مسيرة السلام في الصميم.
    That strikes at the heart of special and differential treatment. UN إن ذلك يشكل ضربة في الصميم للمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Terrorism strikes not only its immediate victims but also at the heart of what the United Nations stands for. UN فالإرهاب لا يضرب ضحاياه المباشرين فحسب، وإنما يصيب في الصميم ما تمثله الأمم المتحدة من مبادئ.
    We have philosophical differences, I respect that, but at the core we both desire the same things. Open Subtitles لدينا اختلافات فلسفيـة، أنا أحترم ذلك لكن في الصميم كل منا يرغب في نفس الأشياء
    It is the view of my delegation that those comments fully reflect current realities and go to the heart of the matter and that they merit our careful consideration. UN ومن رأي وفدي أن تلك التعليقات تعكس تماماً الحقائق الراهنة وتمس الموضوع في الصميم وأنها تستحق منّا النظر بعناية.
    Putting women at the centre of development does not diminish the lives and realities of men and boys. UN وعندما توضع المرأة في الصميم من التنمية، فإن هذا لا يقلّل من حياة ووقائع الرجال والفتيان.
    This type of reasoning obviously challenges the very assumption of human rights, namely the equal worth of all human beings. UN إن هذا النوع من التفكير يطعن في الصميم الافتراض الذي تقوم عليه حقوق الإنسان، وهو تساوي البشر جميعاً من حيث القيمة.
    Terrorism struck at the very heart of everything the United Nations stood for. UN إن الإرهاب ضرب في الصميم كل ما ترمز إليه الأمم المتحدة.
    the very fabric of Gazan society is threatened by the siege. UN والنسيج الاجتماعي في غزة مهدد في الصميم بسبب الحصار.
    It threatens the very core of our social, economic and political security. UN فهي تهدد أمننا الاجتماعي والاقتصادي والسياسي في الصميم.
    The relationship between government and people was at the heart of peace-building in Afghanistan. UN والعلاقة بين الحكومة والشعب هي في الصميم من عملية بناء السلام في أفغانستان.
    Regrettably, the Conference's document contains serious flaws in striking at the heart of a great many cultural values, in the North and in the South, in the mosque and in the church. UN ومن المؤسف أن وثيقة المؤتمر تنطوي على عيوب خطيرة تطعن في الصميم كثيرا جدا من القيم الثقافية، في الشمال والجنوب، وفي المسجد والكنيسة.
    It lies at the heart of the key sustainable development issues, such as food security, human health and sustainable livelihoods. UN وهو يقع في الصميم من القضايا الرئيسية للتنمية المستدامة، التي من قبيل اﻷمن الغذائي، وصحة اﻹنسان، ووسائل المعيشة المستدامة.
    This is why we welcome the growing interest the international community has been giving to developing countries, the Maastricht conference on Africa and the special initiative of the current session of the General Assembly devoted to a topic that lies at the heart of our concerns. UN ولهذا فإننا نرحب بالاهتمام المتزايد الذي يوليه المجتمع الدولي للبلدان النامية، ومؤتمر ماستريخت المعني بأفريقيا والمبادرة الخاصة للدورة الحالية للجمعية العامة المكرسة لموضوع يقع في الصميم من شواغلنا.
    The plight of the Palestine refugees remains at the core of Palestinian history, psyche and struggle for justice and freedom that continues to this day. UN ولا تزال محنة اللاجئين الفلسطينيين في الصميم من تاريخ الفلسطينيين ووجدانهم وكفاحهم المتواصل حتى اليوم في سبيل العدالة والحرية.
    As sustainable development goals to meet current and future economic, social and environmental development needs are being formulated, people's volunteer actions must be at the core. UN وبما أنه يجري الآن وضع أهداف التنمية المستدامة لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، فإن أعمال المتطوعين يجب أن تكون في الصميم.
    Joint Programming is at the core of `Delivering as One'at country level. UN 59 - والبرمجة المشتركة هي في الصميم من نهج ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري.
    Their impact goes to the heart of societies, communities, families and individuals. UN فآثارها تضرب المجتمعات والمجتمعات المحلية والأسر والأفراد في الصميم.
    The object was to ensure that women's rights were placed at the centre of an integrated human rights machinery. UN وقالت إن الهدف هو ضمان أن تكون حقوق المرأة في الصميم من آلية متكاملة لحقوق الإنسان.
    Finding appropriate solutions to these and other issues requires multilateral cooperation, with a viable United Nations at its core. UN ويتطلب إيجاد حلول مناسبة لهذه المسائل وغيرها تعاوناً متعدد الأطراف، في الصميم منه أمم متحدة لها مقومات البقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد