Noting with concern that the breakdown of governmental authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن انهيار السلطة الحكومية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد، |
The adoption by the new Government of sharia law as the basis of governance in Somalia has weakened opposition forces. | UN | وكان تطبيق الحكومة الجديدة للشريعة كأساس للحكم في الصومال قد أضعف قوات المعارضة. |
Noting with concern that the persisting lack of a central authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن الافتقار المستمر إلى سلطة مركزية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في البلد، |
The EU and its member States are encouraged by the United Nations announcement that famine conditions in Somalia have ended. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بالتشجيع لما أعلنته الأمم المتحدة من أن ظروف المجاعة في الصومال قد انتهت. |
73. As stated above, the independent expert believes that, despite the recent upsurge in violence, the prospects for a resolution of the long-standing crisis in Somalia have improved in recent months. | UN | 73- وكما جاء أعلاه، يعتقد الخبير المستقل أنه رغم الزيادة الأخيرة في العنف فإن آفاق حل الأزمة القائمة منذ زمن طويل في الصومال قد تحسنت في الأشهر الأخيرة. |
" ... notwithstanding the circumstances under which UNOSOM may have had to enter into the arrangements mentioned above for logistical support, the estimate for this purpose, including mobilization costs and the purchase of equipment for the period from 1 November 1993 to 31 May 1994, is excessive. | UN | " ... رغم الظروف التي ربما تكون عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد اضطرت في ظلها الى الاتفاق على ترتيبات الدعم السوقي المذكورة أعلاه، فإن المبلغ المقدر لهذا الغرض، بما فيه تكاليف التعبئة وشراء المعدات للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ مبلغ مغالى فيه. |
In his report, the Resident and Humanitarian Coordinator highlighted the fact that the ongoing complex humanitarian emergency in Somalia had been exacerbated by intense and prolonged fighting, civil insecurity, continued displacement and food insecurity caused by poor rains. | UN | وشدد منسق الشؤون الإنسانية في تقريره على أن استمرار حالة الطوارئ الإنسانية المعقدة في الصومال قد تفاقم بسبب حدة القتال وطول أمده، وانعدام الأمن المدني، ومواصلة تشريد السكان، وانعدام الأمن الغذائي بسبب شح الأمطار. |
With the reduction in UNOSOM troops and the uncertainty about the future of UNOSOM, the situation in Somalia could well deteriorate to such an extent that humanitarian organizations may simply become unable to continue their programmes in many parts of Somalia. | UN | ومع تخفيض عدد قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وعدم التيقن بشأن مستقبلها، فإن الحالة في الصومال قد تتدهور بحيث تضطر المنظمات الانسانية ببساطة الى عدم التمكن من مواصلة برامجها في كثير من أنحاء الصومال. |
Noting with concern that the breakdown of governmental authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن انهيار سلطة الحكومة في الصومال قد فاقم من الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد، |
Noting with concern that the breakdown of governmental authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن انهيار سلطة الحكومة في الصومال قد فاقم من الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد، |
The continued strife in Somalia has brought destruction and devastation to the Somali people. | UN | إن استمرار الصراع في الصومال قد جلب الخراب والدمار للشعب الصومالي. |
Thus, the overall situation in Somalia has stabilized. | UN | ٢٠ - وهكذا فإن الحالة العامة في الصومال قد استقرت. |
Despite their deliberate attempts to obstruct UNOSOM from performing the tasks assigned by the Security Council, the overall situation in Somalia has undergone a major transformation. | UN | وبالرغم من هذه المحاولات المتعمدة لمنع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أداء مهامها التي عهد بها إليها مجلس اﻷمن، فإن الحالة الكلية في الصومال قد شهدت تحولا رئيسيا. |
Instability in Somalia has negatively affected countries of the region and is threatening the safety and security of navigation in international waters, as a result of the worsening phenomenon of piracy. | UN | إن انعدام الاستقرار في الصومال قد ألقى بظلاله وآثاره السلبية على دول المنطقة كافة ويهدد سلامة وأمن الملاحة في المياه الدولية نتيجة استشراء ظاهرة القرصنة. |
3. While the optimism of the independent expert was thus belied to an extent, he continues to believe that the situation in Somalia has reached a critical juncture that, if handled properly, is likely to yield positive results. | UN | 3- ومع أن ذلك أثبت خطأ الخبير المستقل في تفاؤله إلى حد ما، فإنه لا يزال يعتقد أن الحالة في الصومال قد بلغت مرحلة حرجة وقد تؤدي إذا عولجت بالطريقة الصحيحة إلى نتائج إيجابية. |
Secondly, the conflict in Somalia has reached a critical juncture which, if handled properly, may yield positive results soon. | UN | والسبب الثاني هو أن النزاع في الصومال قد بلغ مرحلة حرجة يمكن، إذا عولجت على النحو الصحيح، أن تؤدي إلى نتائج إيجابية في القريب. |
In fact, UN-Habitat community-based work in Somalia has led to the inclusion of UN-Habitat in the Executive Committee for Humanitarian Affairs. G. Financial management | UN | والواقع أن عمل موئل الأمم المتحدة المرتكز على المجتمعات المحلية في الصومال قد أدى إلى إدراج موئل الأمم المتحدة في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
The Advisory Committee points out that, to date, planning and coordination relating to a possible United Nations peacekeeping presence in Somalia have been provided and financed under separate arrangements. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عمليات التخطيط والتنسيق التي تكفل إمكانية وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال قد تم تنفيذها وتمويلها حتى الآن بموجب ترتيبات منفصلة. |
The Advisory Committee points out that, to date, planning and coordination relating to a possible United Nations peacekeeping presence in Somalia have been provided and financed under separate arrangements. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى أن عمليات التخطيط والتنسيق التي تكفل إمكانية وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال قد تم تنفيذها وتمويلها حتى الآن بموجب ترتيبات منفصلة. |
The Advisory Committee points out that, to date, planning and coordination relating to a possible United Nations peacekeeping presence in Somalia have been provided and financed under separate arrangements. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى أن عمليات التخطيط والتنسيق التي تكفل إمكانية وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال قد تم تنفيذها وتمويلها حتى الآن بموجب ترتيبات منفصلة. |
41. The Advisory Committee believes that, notwithstanding the circumstances under which UNOSOM may have had to enter into the arrangements mentioned above for logistical support, the estimate for this purpose, including mobilization costs and the purchase of equipment for the period from 1 November 1993 to 31 May 1994, is excessive. | UN | ١٤ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه رغم الظروف التي ربما تكون عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد اضطرت في ظلها إلى الاتفاق على ترتيبات الدعم السوقي المذكورة أعلاه، فإن المبلغ المقدر لهذا الغرض، بما فيه تكاليف التعبئة وشراء المعدات للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ مبلغ مغإلى فيه. |
The country programme could not be finalized, however, because the political instability and lack of security in Somalia had led to a ban on travel to the country by United Nations staff. | UN | بيد أنه تعذَّر وضع البرنامج القطري في صيغته النهائية لأن عدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن في الصومال قد أدّيا إلى حظر سفر موظفي الأمم المتحدة إلى ذلك البلد. |
The mission concurred that progress in Somalia could be seriously undermined by the disagreements between the President and the Speaker and further agreed that a strong message should be sent to both principals on the need to put the interests of the Somali people above all. | UN | واتفق أعضاء البعثة على أن التقدم المحرز في الصومال قد يتقوض بشدة من جراء الخلافات بين رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان واتفقوا كذلك على ضرورة توجيه رسالة قوية إلى الرئيسين بشأن الحاجة إلى إيثار مصالح الشعب الصومالي قبل كل شيء. |
14. The Advisory Committee was informed that all UNSOA staff visits to Somalia had ceased since the attack. | UN | 14 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن جميع زيارات موظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قد توقفت منذ وقوع الاعتداء عليه. |