ويكيبيديا

    "في الصيف الماضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • last summer
        
    • past summer
        
    • the previous summer
        
    There was a United Nations evaluation mission last summer in Tehran to assess the indigenous capability and infrastructure. UN وتواجدت بعثــة تقييم تابعة لﻷمم المتحدة في طهران في الصيف الماضي لتقييم القدرة والبنية اﻷساسية البلديتين.
    The need of this sector was the focus of the high-level segment of the Economic and Social Council last summer. UN وما يحتاجه لهذا القطاع كان الموضوع الذي ركزت عليه الدورة الرفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الصيف الماضي.
    last summer I was mopping up at a cat hospital. Open Subtitles . في الصيف الماضي كنت عاملة نظافة في مستشفي
    A young buck fetched it in late last summer. Open Subtitles واحدة من الهنود أحضرت الرداء في الصيف الماضي
    Oswald was seen with him several times last summer. Open Subtitles شوهد أوزوالد معه عدة مرات في الصيف الماضي
    She's the photographer I took a class from last summer. Open Subtitles انها المصورة التي حضرت لها فصول في الصيف الماضي
    He took me out on it last summer, maybe end of July. Open Subtitles لقد أقلني عليه في الصيف الماضي ربما في نهاية شهر يوليو
    Canada would also like to point out the usefulness of the indicators of progress presented by the Secretary-General last summer, when the future of MINUSTAH was being considered. UN وتود كندا أن تشير أيضا إلى جدوى مؤشرات التقدم التي قدمها الأمين العام في الصيف الماضي أثناء النظر في مستقبل البعثة.
    last summer the Court transmitted six cases to the Russian authorities. UN وقد أحالت المحكمة في الصيف الماضي ست حالات إلى السلطات الروسية.
    As you will recall, Israel fully withdrew from the Gaza Strip last summer in order to create an opportunity to re-energize the peace process. UN ولعلكم تذكرون أن إسرائيل انسحبت تماما من قطاع غزة في الصيف الماضي بهدف تهيئة فرصة لتنشيط عملية السلام.
    Within the European Union, a communication on a possible EU maritime policy was published by the European Commission last summer. UN وفي داخل الاتحاد الأوروبي، نشرت المفوضية الأوروبية في الصيف الماضي بيانا عن سياسة بحرية ممكنة للاتحاد الأوروبي.
    In the absence of agreement on a work programme, this initiative was a continuation of the efforts made by the Norwegian President last summer, seeking to focus our discussions on identified subjects. UN وفي غياب اتفاق على برنامج عمل محدد، شكلت هذه المبادرة استمراراً للجهود التي بذلها الرئيس النرويجي في الصيف الماضي والتي كانت تسعى إلى جعل مناقشاتنا تركز على أمور محددة.
    last summer the Government of Iceland launched an initiative to reduce speeding and to improve seat belt use on rural highways. UN ولقد أطلقت حكومة أيسلندا في الصيف الماضي مبادرة لخفض السرعة وتحسين استخدام أحزمة المقاعد على الطرق السريعة الريفية.
    We saw that reflected in the Group of Eight Africa Action Plan, adopted last summer. UN وشهدنا ذلك يتجسد في خطة عمل مجموعة الثمانية لأفريقيا، التي اعتمدت في الصيف الماضي.
    On his visit to Latvia last summer, Mr. William Clinton, President of the United States of America, stressed that the sovereign and independent Baltic States must not be part of any sphere of influence. UN وقد أكد السيد وليم كلينتون، رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، عند زيارته إلى لاتفيا في الصيف الماضي على أن سيادة دول البلطيق واستقلالها ينبغي أن لا يكونا جـــزءا مـــن أي منطقة نفوذ.
    Canada initiated the World Youth Leadership Training Summit, held here at the United Nations last summer. UN فقد كانت كندا صاحبة فكرة القمة العالمية لتدريب قيادات الشباب، التي عقدت في الصيف الماضي هنا في مقر اﻷمم المتحدة.
    Some 10,000 Croatian Serbs, mostly elderly persons, remained in the former sectors after last summer's military operations. UN وظل نحو ١٠ ٠٠٠ من الصرب الكروات، معظمهم من المسنين، في القطاعات السابقة بعد العمليات العسكرية في الصيف الماضي.
    Actually, we assembled a second time last summer to fight Doomnomitron. Open Subtitles في الواقع، قمنا بتجميع للمرة الثانية في الصيف الماضي لمحاربة دومنوميترون.
    Everybody's watching because Kyle and lisbeth haven't seen each other since she called off the wedding last summer. Open Subtitles الكل يُشاهد لأن كايل وليزبيث لم يروا بعضهما البعض منذ أن ألغت حفل الزفاف في الصيف الماضي
    The earthquake which had struck Turkey that past summer had revealed serious inadequacies in the country’s level of preparedness. UN فقد كشف الزلزال الذي ضرب تركيا في الصيف الماضي عن أن مستوى تأهب البلد تشوبه مثالب جسيمة.
    Had that resolution been implemented, the previous summer's conflict would not have occurred. UN ولو أن هذا القرار كان قد نُفذ لما نشب الصراع الذي دار في الصيف الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد