Lights out in the suburbs is... is really dark. | Open Subtitles | انقطاع التيار الكهربائي في الضواحي يخلف ظلاماً دامساً |
Another 100,000 Palestinians living in the suburbs around Jerusalem would also be separated from the city. | UN | كما سيفصل أيضا 000 100 آخرين من الفلسطينيين يعيشون في الضواحي المحيطة بالقدس عن المدينة. |
Schools had recently been opened in the suburbs to accommodate the children of internal, country-to-city migration. | UN | وقد افتُتِحَت في الآونة الأخيرة مدارس في الضواحي للتكفل بتعليم أطفال الهجرة الداخلية المتجهة من الريف إلى المدينة. |
(Tessa) in suburbia, the minute Thanksgiving is over, they're already fiending for Christmas. | Open Subtitles | في الضواحي في اللحظه الذي ينتهي فيها عيد الشكر انه مسبقآ مهوسين بعيد الميلاد |
We're seeing lower than expected turnout in suburbs like Barrington, Northbrook, Orland Park... | Open Subtitles | نرى نسبة إقبال أقل على الإنتخابات في الضواحي مثل ضواحي بارينغتون نورثبروك، أورلاند بارك |
However, despite these problems, 8,000 to 10,000 Serbs decided to remain in the suburbs under the authority of Federation officials. | UN | بيد أنه على الرغم من هذه المشاكل، قرر ما بين ٠٠٠ ٨ و ٠٠٠ ١٠ صربي البقاء في الضواحي الواقعة تحت سيطرة مسؤولي الاتحاد. |
The arrival of Federation police did not, however, result in a significant improvement in the situation for most of the Serbs who remained in the suburbs. | UN | بيد أن وصول شرطة الاتحاد لم يؤد إلى تحسين كبير في الحالة بالنسبة لمعظم الصربيين الذين بقوا في الضواحي. |
Well, what goes on in the suburbs never ceases to surprise. | Open Subtitles | حسناً، ما يدور في الضواحي لا ينفك عن مفاجأتنا |
Now I'm this boring guy who hangs out in the suburbs on the weekends with his family. | Open Subtitles | الآن أنا هذا الشخص الممل الذي يتجول في الضواحي في أجازة الأسبوع مع عائلته, أنا أنا |
He got away, god knows how, and he ended up in the suburbs with us. | Open Subtitles | فخرج، والله يعرف كيف، وانتهى به المطاف في الضواحي معنا. |
2008 in the city, 2011 in the suburbs. | Open Subtitles | عام 2008 في المدينة و عام 2011 في الضواحي |
They live in the suburbs now, and you two are about to have baby number three. | Open Subtitles | نحن بالكاد نقضي وقت سويًا على أي حال هم يعيشون في الضواحي الآن وأنتم الإثنان على وشك الحصول على الطفل الثالث |
yöu're gonna regret this when yöu've got two kids and yöu're living in the suburbs, but I wish yöu well. | Open Subtitles | سوف تندم على هذا عندما يكون لك ولدان و تعيش في الضواحي, لكن أتمنى لك خيراً, |
Or living in the suburbs, which is worse than dead. | Open Subtitles | أو تعيش في الضواحي , وهذا أسوأ من أن تكون ميت |
Lives out in the suburbs, in one of those gated communities. | Open Subtitles | ,إنه يعيش في الضواحي في أحدى تلك الأماكن المنعزلة |
I can just see you bored out of your mind in the suburbs. | Open Subtitles | يمكنني أن أراكِ تشعرين بالملل في الضواحي |
If there is one thing everyone in suburbia can appreciate... oh, hey! | Open Subtitles | إن كان هناك شئ يحترمه الجميع .. في الضواحي |
In order to suppress ANC leaders and carry out massacres in suburbs inhabited by the Black majority, the regime has tolerated the recruitment of mercenaries by front organizations, both public and private. | UN | وللقيام بأعمال القمع ضد زعماء المؤتمر الوطني الافريقي والمذابح المرتكبة في الضواحي التي تسكنها اﻷغلبية السوداء، سمح النظام الحاكم لبعض الهيئات العامة والخاصة، كواجهة، بالتعاقد مع المرتزقة. |
The increase is due to the opening of higher education institutions in peripheral areas, which increased the accessibility of higher education to the Arab population. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى افتتاح مؤسسات للتعليم العالي في الضواحي مما زاد من إمكانية حصول السكان العرب على التعليم العالي. |
I'm not talking about Berlin, in the outskirts. | Open Subtitles | لا أتحدث كثيرا عن برلين في الضواحي لا يمكن أن تتخيل ذلك |
Bearing in mind the prevailing high levels of violence in all black townships, it should become an utmost priority of the newly reformed South African Police Services to ensure that police services in townships, especially with regard to rape, are adequately improved and enough resources are allocated for this purpose. | UN | وإزاء انتشار العنف وشدته في جميع الضواحي التي يسكنها السود، فيجب أن تحرص خدمات الشرطة في جنوب أفريقيا التي أعيد إصلاحها حديثاً على إعطاء اﻷولوية القصوى لتحسين خدمات الشرطة في الضواحي على النحو الواجب، خاصة فيما يتعلق بالاغتصاب، وتخصيص موارد كافية لها لتحقيق هذا الغرض. |
It should have sufficient resources to take action in suburban areas. | UN | وينبغي أن تتاح لها الوسائل الكافية للتدخل في الضواحي. |
Some 2 million women had participated in the preparatory discussions held in neighbourhoods and places of work and study. | UN | ولقد شارك زهاء مليوني امرأة في المناقشات التحضيرية التي أجريت في الضواحي وفي أماكن العمل والدراسة. |
Conscious of the problems posed by the rural exodus, Israel was undertaking measures in the areas of rural urban integration and peri-urban agricultural systems. | UN | ومن ناحية أخرى، تقوم اسرائيل، إدراكا منها لمشاكل الهجرة الريفية، بعمل في ميادين التكامل بين المناطق الحضرية والريفية والزراعة في الضواحي الحضرية. |
You reveled in every minute of my suburban suffering. | Open Subtitles | لقد كنت حاضرة خلال معاناتي في الضواحي. |
This policy was based on a highly centralized Government planning and intervention model, which in a number of cases ignored cultural differences and confined marginalized groups to the peripheries of the State. | UN | وارتكزت هذه السياسة العامة على نموذج شديد المركزية للتخطيط والتدخل الحكوميين، تجاهل في عدد من الحالات الاختلافات الثقافية وحصر الجماعات المهمشة في الضواحي الخارجية للدولة. |