Such an approach would not address the potential conflict between the draft Convention and the Geneva Convention on the International Recognition of Rights in aircraft. | UN | ومثل هذا النهج لن يعالج التنازع المحتمل بين مشروع الاتفاقية واتفاقية جنيف بشأن الاعتراف الدولي بالحقوق في الطائرات. |
This prohibition shall not apply to hydraulic fluids intended for use in aircraft. | UN | ولن ينطبق هذا الحظر على السوائل الهيدروليكية المستهدفة للاستخدام في الطائرات. |
Aerosol generating units are devices specially designed or modified for fitting to aircraft such as nozzles, rotary drum atomisers and similar devices. | UN | وحدات توليد الهباء هي أدوات مصممة خصيصا أو معدلة لتركب في الطائرات مثل الرشاشات وأسطوانات الرذاذ والأدوات المشابهة. |
Aerosol generating units are devices specially designed or modified for fitting to aircraft such as nozzles, rotary drum atomisers and similar devices. | UN | وحدات توليد الهباء هي أدوات مصممة خصيصا أو معدلة لتركب في الطائرات مثل الرشاشات وأسطوانات الرذاذ والأدوات المشابهة. |
Yeah, well, just so you know, I throw up on planes, so... bring a raincoat and nose plugs. | Open Subtitles | نعم، فقط لكي تعرفي أنا أتقيأ في الطائرات لذلك اجلبي معطَف واقِ من المطر ومقبس للأنف |
Paragraph 11: Inspection of cargoes to and from the Islamic Republic of Iran of aircraft and vessels owned or operated by Iran Air Cargo and Islamic Republic of Iran Shipping Line | UN | الفقرة 11: تفتيش الشحنات المتوجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة |
I make the little pillows they use on airplanes. | Open Subtitles | أنا أصنع الوسادات الغيره التي تستخدم في الطائرات |
Analysis of aircraft occupancy showed that empty seats on aircraft flown on selected days in 2006 ranged between 42 and 94 per cent. | UN | وبيّن تحليل شغل الطائرات أن نسبة المقاعد الشاغرة في الطائرات التي قامت برحلات في أيام مختارة من عام 2006، تتراوح بين 42 و 94 في المائة. |
Hydraulic fluids were initially used in aircraft to apply brake pressure. | UN | استخدمت الموائع الهيدروليكية بداءة في الطائرات لتطبيق ضغط المكابح. |
In that regard, he categorically condemned the recent assault carried out in the centre of Tel Aviv and other terrorist acts such as the taking of hostages, the planting of explosives in aircraft and political assassinations. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يدين بشكل مطلق الهجوم اﻷخير الذي نُفذ في قلب تل أبيب واﻷعمال اﻹرهابية اﻷخرى كأخذ الرهائن، ووضع المتفجرات في الطائرات والاغتيالات السياسية. |
Convention on the International Recognition of Rights in aircraft [Article XXIII] | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف الدولي بالحقوق في الطائرات [المادة الثالثة والعشرون] |
Developments in the air-travel industry and the resulting improvements in aircraft comfort should also be taken into account. | UN | كما ينبغي أن توضع في الحسبان التطورات التي حدثت في مجال صناعة الطيران والتحسينات الناتجة عنها فيما يتعلق بوسائل الراحة في الطائرات. |
I've worked in aircraft my whole life. | Open Subtitles | لقد عملتُ في الطائرات طوال حياتي. |
(b) In hand-held fire extinguishers used in aircraft produced after a specified date in the 2016 time frame; | UN | (ب) في معدات إطفاء الحرائق اليدوية المستخدمة في الطائرات المنتجة بعد تاريخ محدد لا يتجاوز عام 2016؛ |
A launching State shall be absolutely liable to pay compensation for damage caused by its space object on the surface of the Earth or to aircraft in flight. | UN | تكون مسؤولية الدولة المطلقة مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها. |
According to article II of the Liability Convention, a launching State shall be absolutely liable to pay compensation for damage caused by its space object on the surface of the Earth or to aircraft in flight. | UN | ووفقا للمادة الثانية من اتفاقية المسؤولية، تكون الدولة المطلِقة مسؤولة مسؤولية مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يُحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها. |
A launching State shall be absolutely liable to pay compensation for damage caused by its space object on the surface of the Earth or to aircraft in flight. | UN | تكون مسؤولية الدولة المطلِقة مُطلَقةً فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها. |
The United Nations system and JLOC gave high priority to ensuring that the press had seats on planes and helicopters. | UN | ومنحت مؤسسات الأمم المتحدة أولوية عليا لتأمين مقاعد للصحفيين في الطائرات والطائرات العمودية. |
Inter-mission cooperation arrangements and cost-efficiencies were also furthered through the sharing of aircraft facilitated by the Transportation and Movements Integrated Control Centre. | UN | وجرى تعزيز ترتيبات التعاون ونواحي فعالية التكاليف بين البعثتين عن طريق التشارك في الطائرات بتيسير من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
She's thinking fire extinguisher, which are required on airplanes. | Open Subtitles | تظنّ أنّها طفاية حريق، وهي مطلوبة في الطائرات. |
In the case of air-dropped munitions, the process should be straightforward since the navigational systems on aircraft are relatively sophisticated and the release point from which the impact point can be calculated can be easily recorded. | UN | وفي حالة الذخائر المسقطة من الجو ستكون العملية واضحة لأن نظم الملاحة في الطائرات متطورة نسبياً، ويمكن بسهولة تسجيل نقطة الإطلاق التي يمكن أن تحسب بناء عليها نقطة التأثير. |
Plans are also in place to mount additional sensors to the helicopters to give them greater monitoring and deterrence capability. | UN | وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع. |
- 2014 time frame for the replacement of halon in engines and auxiliary power units for aircraft for which a new application for type certification (sometimes referred to as new designs) has been submitted. | UN | - الإطار الزمني لعام 2014 لاستبدال الهالون في محركات ووحدات الطاقة المساعدة في الطائرات التي قُدم بشأنها طلب جديد للحصول على شهادة اعتماد النوع (يشار إليها أحياناً بالتصاميم الجديدة). |
During the visit, it was found that at least one shop in the capital was selling Spanish periodicals left behind in aeroplanes. | UN | وتَبَيِّن أثناء الزيارة أن ما لا يقل عن مخزن في العاصمة يبيع دوريات إسبانية تركها أصحابها في الطائرات. |
Delays in the acquisition of the airborne surveillance system owing to the unavailability of suitable vendors and the lower consumption of fuel for fixed-wing aircraft owing to fewer flight hours also contributed to the unspent amount. | UN | كما يعزى المبلغ غير المنفق إلى تأخيرات في اقتناء نظام المراقبة الجوية بسبب عدم توافر بائعين مناسبين وانخفاض مستوى استهلاك الوقود في الطائرات ذات الأجنحة الثابتة بسبب انخفاض عدد ساعات الطيران. |