ويكيبيديا

    "في العالم ككل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the world as a whole
        
    • for the world as a whole
        
    • in the world at large
        
    Nonetheless, despite the increase, Internet connectivity was about 10 times higher in the world as a whole. UN وعلى الرغم من هذه الزيادة كانت الموصولية بالإنترنت في العالم ككل أعلى من ذلك بنحو عشرة أمثال.
    31. Labour force participation rates for young people decreased in the world as a whole by almost four percentage points between 1993 and 2003. UN 31 - انخفضت معدلات مشاركة الشباب في قوة العمل في العالم ككل بنحو 4 في المائة فيما بين عامي 1993 و 2003.
    I don't know your odds in the world as a whole but as far as the population of this car goes, you're a veritable mac daddy. Open Subtitles لا أعرف ما هي احتمالات أن تكون في العالم ككل لكن طالما أهل هذه السيارة راكبون ستكون بابا ماك الحقيقي
    Unless literacy statistics improve in these countries, there can be no significant improvement for the world as a whole. UN وما لم تتحسن إحصاءات اﻹلمام بالقراءة والكتابة في هذه البلدان، فانه، لا يمكن تسجيل أي تحسن يذكر في العالم ككل.
    While agricultural and food production growth has kept pace with and even surpassed population growth for the world as a whole, this performance has not been uniform. UN وفي حين أن نمو الانتاج الزراعي والغذائي ساير نمو السكان في العالم ككل بل فاقه، فإن هذا اﻷداء لم يكن مطرد النسق.
    However, without a favourable external economic environment, progress would be hampered not only in the developing countries, but in the world at large. UN ١٦ - وأضاف أن التقدم مع ذلك سيعاق بدون وجود بيئة اقتصادية خارجية مواتية ليس فقط في البلدان النامية وإنما أيضا في العالم ككل.
    World-wide drug abuse and trafficking remain a matter of deep concern, not only in our region but in the world as a whole. UN ولا تزال مسألة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها على نطاق عالمي من المسائل التي تثير بالغ القلق، ليس في منطقتنا وحدها بل في العالم ككل.
    2009-2012: in cooperation with UNDP and UNEP, the Federation organized four sessions of the Forum for Environment and Development, which contributed to sustainable development in China and to the attainment of the United Nations goals on sustainable development in the world as a whole. UN في الفترة من 2009 إلى 2012: نظم الاتحاد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أربع دورات لمنتدى البيئة والتنمية، أسهمت في التنمية المستدامة في الصين وفي بلوغ أهداف الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في العالم ككل.
    The proportion of women parliamentarians had increased from 28 per cent to 37 per cent since 1997, one of the highest figures not only in Southern Africa but in the world as a whole. UN وقد زادت نسبة البرلمانيات من 28 في المائة إلى 37 في المائة منذ عام 1997، وهي واحدة من أعلى الأرقام ليس في الجنوب الأفريقي فحسب بل في العالم ككل.
    Russia views the achievement of a comprehensive settlement for the Middle East as an important component of the efforts to stabilize the situation in the world as a whole. UN وتــرى روسيــا أن التوصل إلى تسوية شاملة في الشرق اﻷوسط يشكــل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في العالم ككل.
    Thus, for example, despite declared efforts and good intentions, the use of export subsidies in the world as a whole increased from $5.6 billion in 1997 to $6.5 billion in 1998. UN فعلى سبيل المثال، وبالرغم من الجهود وحسن النوايا المعلنة، زاد اللجوء إلى الإعانات التصديرية في العالم ككل من 5.6 بلايين دولار في عام 1997 إلى 6.5 بلايين دولار في عام 1998.
    We are of the view that peace and stability in the Middle East region accord with the fundamental interests of the peoples in the region and contribute to peace and development in the world as a whole. UN ونرى أن السلم والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط يتفقان والمصالح اﻷساسية لشعوب المنطقة ويسهمان في السلام والتنمية في العالم ككل.
    51. Cervical cancer is the most common form of cancer in women in most developing countries and the second most common form of cancer in women in the world as a whole. UN ٥١ - وسرطان عنق الرحم هو أشيع أشكال السرطان لدى النساء في معظم البلدان النامية، وثاني أشيعها لديهن في العالم ككل.
    Overall global wealth has grown but is less and less evenly distributed within countries, within regions and in the world as a whole. UN ورغم نمو الثروة العالمية بوجه عام، فإن التكافؤ في توزيعها يقل أكثر فأكثر، سواء داخل البلدان، أو داخل المناطق، أو في العالم ككل.
    Regarding regions other than Asia, Japan acknowledges that it is also necessary to be mindful of the poverty and economic difficulties in the world as a whole. UN ١٣ - تشكل آسيا المنطقة ذات اﻷولوية التي تنصب عليها المساعدات اليابانية، وفيما يتعلق بالمناطق اﻷخرى عدا آسيا، تسلم اليابان بأنه من الضروري أيضا الاهتمام بالفقر والصعوبات الاقتصادية في العالم ككل.
    Had the Security Council shouldered its legal and moral responsibilities in the world as a whole and in the various sub-regions, the aberrations could have been avoided. Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. UN فلو تحمل مجلس الأمن مسؤولياته القانونية والأخلاقية في العالم ككل وفي مختلف المناطق دون الإقليمية، لكان من الممكن تفادي هذه الانحرافات.ومن المحزن أن مجلس الأمن أصبح رهين عيوبه الهيكلية مما أدى بالتالي إلى فقدان مساءلته أمام دوائره الدولية.
    Estimates for the decade 1980-1985 and 1990-1995 suggest that the average total fertility rate (TFR) in the world as a whole has continued to decline and at a somewhat faster pace during the most recent five years than in the past. UN ٤٧ - تشير التقديرات في العقد ١٩٨٠-١٩٨٥ و ١٩٩٠-١٩٩٥ إلى أن متوسط معدل الخصوبة الاجمالية في العالم ككل قد استمر في الانخفاض وبخطى أسرع بعض الشيء خلال السنوات الخمس اﻷخيرة عما كان عليه الحال في الماضي.
    Per capita energy consumption for the world as a whole did not change significantly during the period 1990-1997. UN ولم يحدث تغيير كبيرا في استهلاك الفرد من الطاقة في العالم ككل خلال الفترة 1990-1997.
    As will be observed, the literacy rate for the world as a whole has increased from an estimated 69.5 per cent in 1980 to a projected 79.4 per cent in the year 2000. UN وكما يلاحظ، زاد معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة في العالم ككل من نسبة تقدر ﺑ ٦٩ في المائة من عام ١٩٨٠ الى نسبة من المسقط أن تكون ٧٩,٤ في المائـــة في عام ٢٠٠٠.
    In addition, 77.8 million women are unemployed, with the female unemployment rate higher than the male for the world as a whole. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك 77.8 مليون امرأة عاطلة عن العمل، إلى جانب كون معدل بطالة المرأة أعلى من معدل بطالة الرجل في العالم ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد