ويكيبيديا

    "في العام ذاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the same year
        
    • in that same year
        
    • in the year itself
        
    in the same year, the Parliament amended the Article 113 of the Criminal Code. UN وعدَّل البرلمان في العام ذاته المادة 113 من القانون الجنائي.
    The Internal Security Ministry estimated 1,531 persons to be detained under the DDA in the same year. UN وقالت وزارة الأمن الداخلي إن عدد الأشخاص المحتجزين بموجب قانون المخدرات الخطيرة بلغ 531 1 شخصاً في العام ذاته.
    I am also deeply distressed by the 190 United Nations civilian personnel injured by security incidents in the same year. UN ومما يحز في نفسي أيضا إصابة 190 فردا من موظفي الأمم المتحدة المدنيين بسبب حوادث أمنية في العام ذاته.
    In private pre-school education there were 10,428 boys and 10,175 girls registered in the same year. UN وفي التعليم الخاص الأوّلي قيّد في العام ذاته 428 10 طفلا و 175 10 طفلة.
    The Ministry of Women and Social Development had submitted draft legislation in that same year with a view to reducing prison benefits for convicted perpetrators. UN وقدمت وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية مشروع قانون في العام ذاته بغية الحد من امتيازات الجناة المدانين في السجون.
    Beginning in 2000-2001, interest earned on inter-fund balances was distributed to trust funds and cost-sharing resources in the year itself. UN اعتبارا من الفترة 2000–2001، يجري توزيع الفوائد المتحصلة من الأرصدة المشتركة بين الصناديق على الصناديق الاستئمانية والموارد المتعلقة بتقاسم التكاليف في العام ذاته.
    The GDP per capita in the same year was 1,127 dollars. UN وبلغ نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في العام ذاته 127 1 دولارا للفرد.
    We therefore look forward to participating actively in such forthcoming conferences as the World Summit for Social Development in 1995 and the World Conference on Women in the same year. UN لذلـك نتطلع قدما إلى المشاركة النشطة في المؤتمرات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي للمرأة في العام ذاته.
    This is exactly the amount of debt relief received by Mali from the World Bank and the IMF in the same year under the enhanced HIPC Initiative. UN وذلك هو المبلغ ذاته الذي تلقته مالي من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في العام ذاته في إطار تدابير تخفيف عبء الديون للمبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The $22.2 billion which Africa had received as ODA in 2002 was just equal to what had been paid to service external debt in the same year. UN وإن مجموع ما تلقته أفريقيا من المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2002، الذي بلغ 22.2 مليار دولار، يكاد يعادل ما دفعته لخدمة ديونها الخارجية في العام ذاته.
    I was just going to say we were born in the same year. Open Subtitles كنت سأقول إننا ولدنا في العام ذاته
    In public primary education, there were 208,592 boys and 195,923 girls registered in 2004 for the country as a whole, while in private primary education in the same year there were 22,382 boys and 21,836 girls registered. UN - وفي التعليم الابتدائي العام، قيّد 592 208 طفلا و 923 195 طفلة على مستوى البلد في عام 2004، وفي التعليم الابتدائي الخاص قيّد في العام ذاته على مستوى البلد 382 22 طفلا و 836 21 طفلة.
    According to data from the Regional Network on Science and Technology Indicators (RICYT), during 2004 investment under this heading in Peru stood at scarcely 0.14 per cent of GDP, below the Latin American average, which in the same year was 0.5 per cent. UN ووفقا للبيانات المستقاة من شبكة بلدان أمريكا اللاتينية لمؤشرات العلم والتكنولوجيا، بلغت في عام 2004 نسبة الاستثمارات في هذا المجال إلى الناتج المحلي الإجمالي في بيرو 0.14 في المائة فقط، أي أقل من متوسطها في أمريكا اللاتينية الذي بلغ في العام ذاته 0.5 في المائة.
    Anthony Kevin Morais, Deputy Public Prosecutor of the Anti-Corruption Commission of Malaysia, described his country's experience as a reviewing State party and a country under review in the same year. UN 49- ووصف السيد أنتوني كيفن مورايس، نائب المدعي العام في لجنة مكافحة الفساد في ماليزيا، تجربة بلاده باعتباره دولة طرف مستعرِضة ومستعرَضة في العام ذاته.
    279. Some commentators were of the view that the imposition of the Levy of HK$400 (US$51) in 2003 on FDH employers was tantamount to imposing a tax on FDHs as the latter's MAW was reduced by the same amount in the same year. UN 279- ورأى بعض المعلقين أن فرض ضريبة تبلغ 400 دولار من دولارات هونغ كونغ (51 دولار أمريكي) في عام 2003 على مشغلي خدم المنازل الأجانب كان بمثابة فرض ضريبة على خدم المنازل الأجانب حيث انخفض الحد الأدنى للأجر السائد المسموح به بنفس المبلغ في العام ذاته.
    The situation then quickly deteriorated: the Islamist parties inspired by the Muslim Brotherhood revolted against the communist regime, while from within the PDPA a new coup brought Hafizullah Amin - from the Khalqi faction - to power, in the same year (1978). UN وبسرعة تدهور الوضع: فتمردت الأحزاب الإسلامية التي تستلهم جماعة الإخوان المسلمين ضد نظام الحكم الشيوعي، وفي الوقت نفسه حدث من داخل حزب الشعب الديمقراطي انقلاب جديد أتى بحفيظ الله أمين، من جناح خلقي - إلى السلطة في العام ذاته (1978).
    Following the 1988 session of the Working Group on Detention, a draft declaration on the protection of all persons from enforced or involuntary disappearances was proposed and, following amendments by the intersessional working group, was adopted first by the Commission on Human Rights in its resolution 1992/29, then in the same year by the General Assembly in its resolution 47/133. UN 93- وفي أعقاب دورة الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز المعقودة في عام 1988، اقترح اعتماد مشروع إعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وبعد خضوعه لتعديلات الفريق العامل بين الدورتين، اعتمدته لجنة حقوق الإنسان أولا في قرارها 1992/29 ثم الجمعية العامة في العام ذاته في قرارها 47/133.
    In general, Kenya is not a major player in global R & D. In agriculture, which generates a large share of its export earnings, R & D expenditures represented only slightly more than 1% of the developing countries' total in 2000.a Moreover, the private sector made up only 3% of Kenya's total agricultural R & D expenditure in the same year.b UN وفي قطاع الزراعة، الذي يُدرُّ حصة كبيرة من حصائل صادراتها، لم يشكل الإنفاق على البحث والتطوير سوى ما يزيد قليلاً عن 1 في المائة من مجموع إنفاق البلدان النامية عليهما في عام 2000(أ). وعلاوة على ذلك، فإن القطاع الخاص لم يكن يمثل سوى 3 في المائة من مجموع إنفاق كينيا على البحث والتطوير في العام ذاته(ب).
    Beginning in 2000-2001, interest earned on inter-fund balances has been distributed to trust funds and cost-sharing resources in the year itself. UN اعتبارا من الفترة 2000 - 2001، يجري توزيع الفوائد المتحصلة من الأرصدة المشتركة بين الصناديق على الصناديق الاستئمانية والموارد المتعلقة بتقاسم التكاليف في العام ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد