ويكيبيديا

    "في العجز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deficits
        
    • in the deficit
        
    • of the deficit
        
    • shortfall
        
    • inability
        
    • a deficit
        
    • deficit is
        
    • deficit and
        
    In effect, it has resulted in the emergence or accentuation of internal and external imbalances and constraints, as reflected mainly in high and persistent budget and balance-of-payment deficits, heavy indebtedness and reduced financial resources for development. UN وإنما أدت في الواقع إلى ظهور أو اشتداد الاختلالات والقيود الداخلية والخارجية، التي تتضح بصورة رئيسة في العجز الكبير والمستمر في الميزانية وفي ميزان المدفوعات، وثقل المديونية، وتناقص الموارد المالية اللازمة للتنمية.
    The availability of international finance for Morocco and Tunisia to fill the gap of external deficits kept foreign exchange constraints from becoming binding. UN وأدى توافر التمويل الدولي لتونس والمغرب من أجل سد الفجوة في العجز الخارجي إلى عدم تحوُّل قيود النقد الأجنبي إلى قيود معوقة.
    The reserves and fund balances showed a deficit of $8.79 million for the period under review, compared with a deficit of $38.48 million for the preceding biennium, a reduction of $29.69 million in the deficit. UN وأظهرت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق عجزا قدره 8.79 مليون دولار عن الفترة قيد الاستعراض، مقابل عجز قدره 38.48 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، أي بانخفاض قدره 29.69 مليون دولار في العجز.
    This marked increase in the deficit is expected to continue in the months to come. UN هذه الزيادة الملحوظة في العجز ستتواصل في الأشهر القادمة.
    In Georgia, foreign financing is expected to cover 100 per cent of the deficit, in Kazakhstan and Tajikistan three quarters and in Kyrgyzstan over 40 per cent. UN ويتوقع أن يغطي التمويل اﻷجنبي ١٠٠ في المائة في العجز في جورجيا، وثلاثة أرباعه في كازاخستان وطاجيكستان، وأكثر من ٤٠ في المائة في قيرغيزستان.
    It further urges the State party to address socio-economic disadvantages, which constitute important root causes for the existing health deficits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للعقبات الاجتماعية الاقتصادية التي تشكل سبباً رئيسياً في العجز الصحي الحالي.
    As a result, a number of economies ended up with low to negative growth, high unemployment and excessive deficits and debt. UN وأسفر ذلك في نهاية المطاف عن تحقيق عدد من الاقتصادات نمواً يتراوح بين النمو المنخفض والسلبي، وعن ارتفاع معدلات البطالة والزيادة المفرطة في العجز والدين.
    In addition, under structural adjustment programmes, many Governments were preoccupied with the need to streamline public expenditures and reduce the size of the public sector as a means of managing fiscal deficits. UN وإضافة إلى ذلك، ففي إطار برامج التكيف الهيكلي، كانت حكومات عديدة منشغلة بالحاجة إلى ترشيد النفقات العامة وتخفيض حجم القطاع العام كوسيلة للتحكم في العجز المالي.
    The unusually sharp increases seen in the fiscal or quasi-fiscal deficits of several Central American and Caribbean countries had similar effects. UN وترتبت آثار مماثلة على الزيادات الحادة بصورة غير عادية في العجز الضريبي أو شبه الضريبي في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Costa Rica, Haiti, the Dominican Republic and Venezuela, on the other hand, saw their fiscal deficits increase and financed them by expanding the money supply, thus pushing inflation upwards. UN ومن جهة أخرى، حدثت زيادة في العجز المالي في الجمهورية الدومينيكية وفنزويلا وكوستاريكا وهايتي ومولت تلك البلدان هذا العجز بزيادة عرض النقود، اﻷمر الذي أدى إلى دفع التضخم إلى أعلى.
    As a group, the countries of Latin America and the Caribbean showed better balances on their current account in 1994, with huge reductions in the deficits of the Dominican Republic and Guatemala and a rise in those of Haiti and Panama. UN وكان لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كمجموعة موازين أفضل في حساباتها الجارية عام ١٩٩٤، مع تخفيضات ضخمة في العجز في الجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وارتفاع في عجز كل من بنما وهايتي.
    Most governments resorted to cuts in capital expenditure in order to slow the increase in the deficit. UN ولجأت معظم الحكومات إلى تخفيض الإنفاق الرأسمالي لإبطاء الزيادة في العجز.
    The Board noted that the decrease in the deficit was owing largely to the increase in normal and early retirement ages for new staff whose participation in the Fund commences, or recommences, on or after 1 January 2014. UN ولاحظ المجلس أن الانخفاض في العجز يعزى إلى حد كبير إلى الزيادة في سن التقاعد العادية والتقاعد المبكر للموظفين الجدد الذين يبدأ اشتراكهم في الصندوق، أو يُستأنف، في 1 كانون الثاني/يناير 2014 أو بعده.
    Overall, the Board noted that the current valuation revealed a deficit of 1.87 per cent of pensionable remuneration and that the increase in the deficit was primarily the result of lower than expected investment experience. UN وبوجه عام، أشار المجلس إلى أن التقييم الحالي يكشف عن عجز تبلغ نسبته 1.87 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وعن زيادة في العجز عزيت أساساً إلى تجربة استثمارية تقل عما كان متوقعاً.
    39. The substantial reduction in the deficit was mainly the reflection of a smaller negative balance on the trade account. UN 39 - وكان الانخفاض الكبير في العجز يشكل انعكاسا لرصيد سلبي صغير على الحساب التجاري.
    The increases in the deficit remained within the bounds of each country's external financing capacity, however, and in most cases the external shortfall remained below 4 per cent. UN إلا أن الزيادات في العجز قد ظلت في حدود قدرة كل بلد من حيث التمويل الخارجي، وظل نقص التمويل الخارجي في معظم الحالات أقل من 4 في المائة.
    In 1999 the account deficit was considered to be at its peak with commentators generally forecasting a fall in the deficit over the next few years, driven by an improvement in the trade balance. UN 21- وفي 1991، ارتأى المعلقون أن العجز في الحساب بلغ حده الأقصى، وتنبأوا بوجه عام بانخفاض في العجز خلال السنوات القادمة نتيجة لتحسن الميزان التجاري.
    . The current budget presented in March 1993 projects decline of the deficit to 6.8 per cent of GDP. UN ٧٩ - وتتوقع الميزانية الحالية المقدمة في آذار/مارس ١٩٩٣ حدوث انخفاض في العجز الى ٦,٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    102. Indeed, the most serious issue facing the implementation of the programme at present is the growing shortfall in revenues required to implement the approved distribution plan. UN ٢٠١ - وبالفعل فإن أخطر مشكلة تواجه تنفيذ البرنامج في الوقت الراهن تتمثل في العجز المتزايد في العائدات اللازمة لتنفيذ خطة التوزيع الموافق عليها.
    Okay, and how that early trauma contributed to a lifelong inability to commit. Open Subtitles حسناً ، و كيف أن تلك الصدمة المبكرة تساهم في العجز عن إرتكاب الأخطاء مدى الحياة
    As a result, the country is experiencing a worsening food deficit and widening poverty and food insecurity. UN ونتيجة لذلك، يعرف البلد تفاقماً في العجز الغذائي واتساعا لرقعة الفقر وانعدام الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد