Biosecurity manuals have yet to be adopted in many places and there is still significant room for improvement. | UN | لم تُعتمَد بعد أدلة الأمن البيولوجي في العديد من الأماكن ولا يزال هناك مجال واسع لتحسينها. |
Moreover, in many places, the barrier would cut well into the Palestinian territory in order to protect Jewish settlements. | UN | وعلاوة على ذلك، سيمتد الجدار في العديد من الأماكن إلى عمق الأرض الفلسطينية بغية حماية المستوطنات اليهودية. |
The general atmosphere in many places is not conducive to return. | UN | فالمناخ العام في العديد من الأماكن لا يشجع على العودة. |
He's lived in many places since he left his homeland. | Open Subtitles | وعاش في العديد من الأماكن منذ ان غادر وطنه. |
Despite these improvements, the situation remains tense in many places. | UN | وبالرغم من أوجه التحسن هذه، فإن الوضع ما زال متوترا في العديد من الأماكن. |
Furthermore, the general atmosphere in many places is not conducive for return. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المناخ العام في العديد من الأماكن ليس مواتيا للعودة. |
Internally displaced persons and refugee children started to return to their communities in many places with other children becoming internally displaced persons owing to the security situation in their communities | UN | بدأ المشردون داخليا والأطفال من اللاجئين في العودة إلى مجتمعاتهم المحلية في العديد من الأماكن وأصبح أطفال آخرون مشردين داخليا بسبب الحالة الأمنية السائدة في مجتمعاتهم المحلية |
Yet the harsh fact is that in many places in this country... men and women are kept from voting... simply because they are Negroes. | Open Subtitles | ومعذلك،فإنالواقعهوأن قاسية في العديد من الأماكن في هذا البلد، الرجال والنساء يتم الاحتفاظ عن التصويت 'لمجردأنهمالزنوج.. |
Ah, the army seems to have posted you in many places in the past. | Open Subtitles | آه، يبدو الجيش قد نشرت لك في العديد من الأماكن في الماضي. |
67. Pervasive discrimination against indigenous peoples in many places results in the failure to respect the value of skills related to traditional knowledge and indigenous identity, for example the ability to speak an indigenous language. | UN | 67 - ويؤدي انتشار التمييز ضد الشعوب الأصلية في العديد من الأماكن إلى عدم احترام قيمة المهارات المتعلقة بالمعارف التقليدية وهوية الشعوب الأصلية، من قبيل القدرة على التحدث بإحدى لغات السكان الأصليين. |
Despite progress in setting standards, in many places programme implementation has not occurred with the effective participation of indigenous women; | UN | وعلى الرغم من التقدم في وضع المعايير، فإن تنفيذ البرامج في العديد من الأماكن لم يحدث بمشاركة نساء الشعوب الأصلية على نحو فعال؛ |
The social crises seen in many places result from the realization that food insecurity is worsening with the rising cost of living and other uncertainties, such as climate change and natural disasters. | UN | والأزمات الاجتماعية السائدة في العديد من الأماكن ناتجة عن إدراك مفاده أن الأمن الغذائي يزداد سوءا مع ارتفاع تكلفة المعيشة وغير ذلك من أوجه عدم التيقن مثل تغير المناخ والكوارث الطبيعية. |
In an area of Colombia covering almost 1.2 million square kilometres, about 400,000 of them consisting of jungle, terrorists have taken advantage of the absence of a State presence in many places. | UN | وفي كولومبيا التي تبلغ مساحتها 1.2 مليون كيلومتر مربع منها ما يقرب من 000 400 كيلومتر مربع غابات، انتهز الإرهابيون عدم وجود سلطة الدولة في العديد من الأماكن. |
The global economic crisis added a new layer of complexity to our work by catalysing social unrest and political instability in many places. | UN | وأضافت الأزمة الاقتصادية العالمية طبقة جديدة من التعقيد إلى عملنا بتنشيطها للاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي في العديد من الأماكن. |
We do not need science to tell us that deserts have expanded, that forests have drastically shrunk, that rivers have dried up and that it rains less and less in many places, and yet so much more in others. | UN | نحن لسنا بحاجة للعلم ليقول لنا إن الصحارى توسعت، وأن الغابات انكمشت، وأن الأنهار جفت، وأن الأمطار في العديد من الأماكن قلت، ولكنها في أماكن أخرى ازدادت. |
We must admit that many of the goals defined in the Platform as critical areas of concern remain unattained in many places. | UN | ويجب أن نقر بأن بلوغ العديد من الأهداف المحددة في المنهاج، باعتبارها من مجالات الاهتمام الحاسمة، ما زالت لم تتحقق في العديد من الأماكن. |
314. in many places, social integration remains a distant ideal. | UN | 314- لا يزال التكامل الاجتماعي في العديد من الأماكن هدفا بعيد المنال. |
We keep these stones in many places. | Open Subtitles | نبقي هذه الأحجار في العديد من الأماكن. |
While it has been recorded as a persistent problem in several locations around the world since those days, it has also been identified as an emerging trend in numerous other destinations. | UN | ورغم تسجيل هذه الظاهرة منذ ذلك الحين كمشكلة مستديمة في عدة أماكن حول العامل، حُددت هذه الظاهرة أيضاً كاتجاه مُستجد في العديد من الأماكن الأخرى. |
An increased level of criminality in multiple locations where United Nations personnel are present also constitutes a continuing security challenge. | UN | كما يشكل تزايد مستوى الجريمة في العديد من الأماكن التي يوجد فيها موظفو الأمم المتحدة تحديا أمنيا مستمرا. |
Japan is encouraged that there has been a change for the better in so many places around the world as a result of the Roll Back Malaria Partnership. | UN | ومما يشجع اليابان أنه كان هناك تغيّر للأفضل في العديد من الأماكن في العالم نتيجة لشراكة دحر الملاريا. |
Passive solar dwellings are appropriate in many localities and their adoption should be encouraged. | UN | إن المساكن المتلقية للطاقة الشمسية ملائمة في العديد من الأماكن وينبغي تشجيع اعتمادها. |
in numerous places in the north-western, western and central parts of the country, people depend for their lives on MISCA and Operation Sangaris protection. | UN | ويتوقف بقاؤهم على قيد الحياة في العديد من الأماكن في الشمال الغربي، وفي غرب البلد ووسطه، على حماية بعثة الدعم وعملية سانغاري. |