Increasing opportunity and participation is, in many respects, a universal goal. | UN | إن تزايد الفرص والمشاركة، في العديد من الجوانب هدف عالمي. |
Our final evaluation indicates that to date, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has been partially successful in many respects. | UN | ويشير تقييمنا النهائي إلى أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد نجحت جزئيا حتى اﻵن في العديد من الجوانب. |
The committee was not unanimous and the statements given on the proposal were also dissenting in many respects. | UN | ولم تحقق اللجنة إجماعاً وكانت الآراء المعرب عنها متباينة في العديد من الجوانب. |
Unfortunately, the Security Council continues to encroach on the role and functions of the General Assembly in many aspects. | UN | للأسف، لا يزال مجلس الأمن يتعدى على دور الجمعية العامة ومهامها في العديد من الجوانب. |
President Merz (spoke in French): We look back on a year that has been exceptional in so many respects. | UN | الرئيس ميرز (تكلم بالفرنسية): إننا نلقي نظرة على سنة كانت ذات طبيعة استثنائية في العديد من الجوانب. |
The product catalogue confirmed that the goods were custom made according to specifications provided by SORG, and deviated from De Dietrich's standard specifications in numerous respects. | UN | وأكد الكاتالوج أن السلع صنعت حسب مواصفات قدمتها المنشأة العامة (SORG)، وتخرج عن المواصفات العادية لDe Dietrich في العديد من الجوانب. |
The State party sets out in detail the complainant's evidence on this issue to the first and second hearing of the RRT, which differs in many respects. | UN | وتفند الدولة الطرف بالتفصيل الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ في هذا الصدد أثناء الجلستين الأولى والثانية لمحكمة مراجعة شؤون اللاجئين، وهي متباينة في العديد من الجوانب. |
in many respects the country had lacked sufficient administrative infrastructure to provide much information. | UN | وأشارت الى أن البلد في العديد من الجوانب يفتقر الى الهيكلية اﻷساسية اﻹدارية الكافية لتوفير المعلومات الوافية. |
in many respects, the current tension between the executive and the legislature is in fact an indication of a parliament that is finally affirming itself and that needs to be supported in this process. | UN | ويمثل التوتر الحالي بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في العديد من الجوانب مؤشرا في الواقع على أن البرلمان دخل أخيرا مرحلة تأكيد الذات، ويحتاج إلى الدعم في هذه العملية. |
Mr. President, I am sure you will understand me when I say that Australia does not consider this document in many respects to be the factual report which the General Assembly deserves. | UN | السيد الرئيس، إنني على يقين من أنكم سوف تفهمونني عندما أقول إن أستراليا لا تعتبر هذه الوثيقة في العديد من الجوانب التقرير الوقائعي الذي تستحقه الجمعية العامة. |
Over the past years the Centre for International Crime Prevention has expanded in many respects. | UN | 110- لقد توسّع المركز المعني بمنع الإجرام الدولي في العديد من الجوانب خلال السنوات الماضية. |
I will not read it out, but members will notice that he makes an important point, namely, that the world that the Council deals with in the issues on its agenda is inherently untidy in many respects. | UN | ولن أتلوه، ولكن لعل الأعضاء يلاحظون أنه أثار نقطة هامة، وأعني، أن العالم الذي يتعامل معه المجلس في المسائل المدرجة في جدول أعماله عالم غير مرتب بطبيعته الأساسية في العديد من الجوانب. |
We share their views in many respects. | UN | ونشاطرهم آراءهم في العديد من الجوانب. |
In particular, the neutral status in many respects promotes the successful fulfilment of major strategic, economic, social, humanitarian and other issues that determine steady development of Turkmenistan. | UN | وبوجه خاص، يعزز المركز المحايد في العديد من الجوانب نجاح تطبيق المسائل الاستراتيجية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية الرئيسية والمسائل الأخرى التي تتحكم في تنمية تركمانستان على نحو مطرد. |
Although it may change recommendations from SBEs, in many respects CREB acts as a rubber stamping administrative body, and plays no role in substantial evaluation or oversight of the examination process; this function has in the past occasionally been carried out by ETS. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس قد يقوم بتعديل توصيات لجنة الامتحانات المتخصصة، فهو يتصرف في العديد من الجوانب كهيئة إدارية مصدِّقة، ولا يؤدي أي دور في التقييم الفني لعملية الامتحانات أو في الرقابة عليها؛ وقد كان قسم الامتحانات والاختبارات يضطلع أحياناً بهذه الوظيفة في الماضي. |
Although it may change recommendations from SBEs, in many respects CREB acts as a rubber stamping administrative body, and plays no role in substantial evaluation or oversight of the examination process; this function has in the past occasionally been carried out by ETS. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس قد يقوم بتعديل توصيات لجنة الامتحانات المتخصصة، فهو يتصرف في العديد من الجوانب كهيئة إدارية مصدِّقة، ولا يؤدي أي دور في التقييم الفني لعملية الامتحانات أو في الرقابة عليها؛ وقد كان قسم الامتحانات والاختبارات يضطلع أحياناً بهذه الوظيفة في الماضي. |
There are several layers of uncertainty, which, in many respects, are irreducible: the number of animals or plants in the wild, the number that are illegally but successfully trafficked to customers, the percentage of those trafficked that are intercepted and the prices that are paid. | UN | وهناك عدة أسباب لعدم اليقين يتعذر تخفيضها في العديد من الجوانب: عدد الحيوانات أو النباتات البرية، والعدد الذي يتم الاتجار به للزبائن بطريقة غير مشروعة، ولكن بنجاح، والنسبة المئوية للاتجار الذي يتم اعتراض سبيله والأسعار المدفوعة. |
40. The identification of indigenous Australians is still inadequate in many aspects. | UN | 40 - لا يزال تحديد هوية السكان الأصليين الأستراليين غير واف في العديد من الجوانب. |
Although the Committee eventually received most of the information it requested, it found the supplementary information initially provided to it to be seriously lacking in many aspects. | UN | ورغم أن اللجنة قد حصلت في نهاية الأمر على معظم المعلومات التي طلبتها، فقد اتضح لها أن المعلومات التكميلية التي قدمت إليها في البداية تنطوي على جوانب قصور شديدة في العديد من الجوانب. |
SGAC is involved in many aspects of NEOs, such as legal framework issues, technical deflection concepts and outreach activities, which are described in detail below. | UN | 5- ويشارك المجلس في العديد من الجوانب المتصلة بالأجسام القريبة من الأرض، مثل قضايا الإطار القانوني ومفاهيم تحريف المسار التقنية وأنشطة التوعية، حسبما يرد في الوصف التفصيلي أدناه. |
In more recent reports, the Special Rapporteur has focused on rights and limitations regarding access to the Internet, which are in numerous respects closely linked to the right to seek and receive information (A/HRC/17/27, sects. II to VI, and A/66/290, sects. III to V). | UN | وفي تقارير أحدث عهدا، ركز المقرر الخاص على الحقوق والحدود المتعلقة بإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، التي تتصل على نحو وثيق في العديد من الجوانب بالحق في التماس المعلومات وتلقيها (A/HRC/17/27، الفرعان الثاني والسادس و A/66/290، الفرعان الثالث والخامس). |