in many other areas, however, the Organization is already engaged and has the potential to improve its support for national processes. | UN | بيد أن المنظمة تشارك فعلا في العديد من المجالات الأخرى ولديها القدرة على تحسين دعمها للعمليات الوطنية. |
However, in many other areas, still more effort is required in order to attain better results. | UN | إلا أنه لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود في العديد من المجالات الأخرى لتحقيق نتائج أفضل. |
23. Delegations commended UNICEF for its work in many other areas described in the report. | UN | 23 - وأثنت الوفود على اليونيسيف لعملها في العديد من المجالات الأخرى المذكورة في التقرير. |
23. Delegations commended UNICEF for its work in many other areas described in the report. | UN | 23 - وأثنت الوفود على اليونيسيف لعملها في العديد من المجالات الأخرى المذكورة في التقرير. |
Intercultural and interreligious understanding lays the basis for cooperation in many other areas such as the economy, industry, tourism and political and public life. | UN | ويشكل التفاهم بين الثقافات والأديان الأساس للتعاون في العديد من المجالات الأخرى من قبيل الاقتصاد والصناعة والسياحة والحياة العامة والحياة السياسية. |
The lack of any integrated system to store, search and retrieve information generated at the United Nations holds back progress in many other areas. | UN | وإن عدم وجود أي نظام متكامل لتخزين المعلومات المتوافرة لدى الأمم المتحدة والبحث فيها واسترجاعها إنما يعيق إمكانية التقدم في العديد من المجالات الأخرى. |
37. In the national education system, as in many other areas, the desire to implement the Peace Accords is being taken into account, specifically with regard to educational reform in Guatemala. | UN | 37 - ويتخذ القائمون على نظام التعليم الوطني على نحو ما هو الشأن في العديد من المجالات الأخرى إجراءات يراد بها تنفيذ اتفاقات السلام في جوانبها المتعلقة خصيصا بإصلاح نظام التعليم في غواتيمالا. |
I would like to join others in commanding the intervention by Beatrice Fihn of the Women's International League for Peace and Freedom (WILPF), and to thank her and the rest of the League for their efforts not just here at the Conference but in many other areas. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى الأصوات الأخرى في الإشادة بمداخلة السيدة بياتريس فيهن من الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، وأن أشكرها هي وباقي أعضاء الرابطة على ما يبذلونه من جهود ليس فقط هنا في هذا المؤتمر بل في العديد من المجالات الأخرى. |
IV. Social conditions 24. While job creation remains the top priority of the Bermuda Government, its stimulus plan announced in the 2011 Throne Speech also addresses the needs of citizens in many other areas. These include the provision of support to persons experiencing hardship; legislation that addresses family issues; initiatives that benefit seniors; and measures in support of education, public safety and justice. | UN | 24 - رغم أن إيجاد الوظائف يظلّ من أولى أولويات حكومة برمودا، فإنّ خطتها لتحفيز الاقتصاد المعلن عنها في خطاب العرش لعام 2011 تتطرق أيضا لاحتياجات المواطنين في العديد من المجالات الأخرى التي من بينها مساندة الذين يواجهون مصاعب؛ وسن تشريعات تتصدى لقضايا الأسرة؛ وتنفيذ مبادرات لفائدة كبار السن؛ واتخاذ تدابير لتوطيد التعليم والسلامة العامة والعدالة. |
This type of clause is present in conventions aimed at the suppression of specific offences, principally in the field of the fight against terrorism, but also in many other areas (including torture, mercenaries, safety of United Nations personnel, transnational crime, corruption, forced disappearance, etc.). | UN | وفئة الأحكام هذه واردة في الاتفاقيات الرامية إلى قمع جرائم معينة، ولا سيما في مجال مكافحة الإرهاب، ولكن أيضا في العديد من المجالات الأخرى (ومنها التعذيب، والمرتزقة، وسلامة موظفي الأمم المتحدة، والجريمة العابرة للحدود الوطنية، والفساد، والاختفاء القسري، وما إلى ذلك من مجالات). |