in many organizations, tools and methodologies for gender mainstreaming have been developed. | UN | وقد طورت في العديد من المنظمات أدوات ومنهجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
The trends in voluntary funding have had some positive effects on programme delivery, including facilitating the growth of operational activities in many organizations and providing a competitive boost to efficiency, but they have also posed considerable challenges. | UN | :: كان لاتجاهات التبرع بعض الآثار الإيجابية على تنفيذ البرامج، بما في ذلك تيسير نمو الأنشطة التنفيذية في العديد من المنظمات وإعطاء زخم تنافسي للكفاءة، لكنها طرحت تحديات كبيرة أيضاً. |
The trends in voluntary funding have had some positive effects on programme delivery, including facilitating the growth of operational activities in many organizations and providing a competitive boost to efficiency, but they have also posed considerable challenges. | UN | :: كان لاتجاهات التبرع بعض الآثار الإيجابية على تنفيذ البرامج، بما في ذلك تيسير نمو الأنشطة التنفيذية في العديد من المنظمات وإعطاء زخم تنافسي للكفاءة، لكنها طرحت تحديات كبيرة أيضاً. |
For example, the sale of publications in the developed countries, where sales agents are heavily concentrated, accounts on average for about 80 per cent of publications revenue in many organizations. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن مبيعات المنشورات في البلدان المتقدمة حيث يتركز وكلاء المبيعات على نحو مكثف تشكل في متوسطها نحو 80 في المائة من إيرادات المنشورات في العديد من المنظمات. |
It is noteworthy that the focal point arrangement in many organizations is not confined to one specially designated unit. Operational divisions and field units are also required to have focal points. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ترتيب إقامة مراكز للتنسيق ليس مقصورا في العديد من المنظمات على وحدة خاصة منوطة بهذه المهمة، بل يتعين أن توجد مراكز تنسيق أيضا لدى الشُعب التنفيذية والوحدات الميدانية. |
The inspectors also observed that in many organizations, the importance of procurement and contract management is underestimated by management, and has resulted in insufficient human resources dedicated to these functions. | UN | ولاحظ المفتشون أيضا أن الإدارة في العديد من المنظمات تقلل من أهمية إدارة الاشتراء والعقود، وأن هذا ناجم عن عدم كفاية الموارد البشرية المكرسة لهذه المهمة. |
Healthy and safe working conditions are being created in many organizations in this sector. | UN | 302- ويجري تهيئة ظروف العمل الصحية والآمنة في العديد من المنظمات في هذا القطاع. |
48. Another important indication of the increasing integration of women's issues into the mainstream of the system's activities is the strengthening, widening and more efficient use of focal points for women in many organizations. | UN | ٨٤ - ومن المؤشرات الهامة التي تنم عن تزايد ادماج قضايا المرأة في صلب أنشطة المنظومة، تعزيز جهات التنسيق المتعلقة بالمرأة، في العديد من المنظمات وتوسيعها واستخدامها بمزيد من الكفاءة. |
2. The aforementioned position has also been endorsed in many organizations and forums, including the Non-Aligned Movement (NAM), of which Malaysia is a member. | UN | 2 - وكان الموقف المذكور آنفا موضع تأييد أيضا في العديد من المنظمات والمحافل، بما فيها حركة بلدان عدم الانحياز التي تنتمي ماليزيا إلى عضويتها. |
in many organizations the internal oversight head provides an annual summary report to the governing body that may include a list of the reports produced. | UN | 41- في العديد من المنظمات يقدم رئيس الرقابة الداخلية تقريراً سنوياً موجزاً إلى الهيئة المديرة يمكن أن يشمل قائمة بالتقارير التي تم إعدادها. |
2. The aforementioned position has also been endorsed in many organizations and forums, including the Non-Aligned Movement (NAM), of which Malaysia is a member. | UN | 2 - وكان الموقف المذكور آنفا موضع تأييد أيضا في العديد من المنظمات والمحافل، بما فيها حركة بلدان عدم الانحياز التي تنتمي ماليزيا إلى عضويتها. |
6. Inadequate reporting modalities in many organizations the internal oversight head provides an annual summary report to the governing body that may include a list of the reports produced. | UN | 41 - في العديد من المنظمات يقدم رئيس الرقابة الداخلية تقريرا سنويا موجزا إلى الهيئة المديرة يمكن أن يشمل قائمة بالتقارير التي تم إعدادها. |
Although the potential increase of funds from the private sector in many organizations has its limits due to the specificity of mandate the cooperation with them would allow to widening the donors' base and it may also have positive impact on the organizations' image building. | UN | ومع أن إمكانية ازدياد الموارد المقدمة من القطاع الخاص محدودة في العديد من المنظمات بسبب خصائص ولايتها، فإن التعاون مع هذا القطاع سيتيح لهذه المنظمات توسيع قاعدة الجهات المانحة وقد يكون له أثر إيجابي أيضاً على صورة المنظمة. |
Although the potential increase of funds from the private sector in many organizations has its limits due to the specificity of mandate the cooperation with them would allow to widening the donors' base and it may also have positive impact on the organizations' image building. | UN | ومع أن إمكانية ازدياد الموارد المقدمة من القطاع الخاص محدودة في العديد من المنظمات بسبب خصائص ولايتها، فإن التعاون مع هذا القطاع سيتيح لهذه المنظمات توسيع قاعدة الجهات المانحة وقد يكون له أثر إيجابي أيضاً على صورة المنظمة. |
Methodologies for conducting gender-based analysis in policies and programmes and for dealing with the differential effects of policies on women and men have been developed in many organizations and are available for application but are often not being applied or are not being applied consistently. | UN | ٢٠٠ - وتم في العديد من المنظمات وضع منهجيات ﻹجراء تحليل للسياسات والبرامج يقوم على الفروق بين الجنسين وللتصدي لما للسياسات من آثار متغايرة على المرأة والرجل، وتلك المنهجيات متاحة للتطبيق ولكنها لا تطبق في كثير من اﻷحيان أو لا تطبق بشكل منتظم. |
Methodologies for conducting gender-based analysis in policies and programmes and for dealing with the differential effects of policies on women and men have been developed in many organizations and are available for application but are often not being applied or are not being applied consistently. | UN | ٢٠٠ - وتم في العديد من المنظمات وضع منهجيات ﻹجراء تحليل للسياسات والبرامج يقوم على الفروق بين الجنسين وللتصدي لما للسياسات من آثار متغايرة على المرأة والرجل، وتلك المنهجيات متاحة للتطبيق ولكنها لا تطبق في كثير من اﻷحيان أو لا تطبق بشكل منتظم. |
Moreover, in many organizations reviewed, ERP implementation also implied the ERP systems' integration with legacy and/or third party systems, since specific business processes cannot necessarily be handled in the ERP. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلبت عملية تنفيذ مشروع نظام التخطيط في العديد من المنظمات المشمولة بالاستعراض تضمينه نظماً موروثة و/أو نظماً مقتناة من جهة أخرى، نظراً إلى أن بعض إجراءات العمل قد لا تكون بالضرورة قابلة للإنجاز بالاعتماد على نظام التخطيط. |
Moreover, in many organizations reviewed, ERP implementation also implied the ERP systems' integration with legacy and/or third party systems, since specific business processes cannot necessarily be handled in the ERP. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلبت عملية تنفيذ مشروع نظام التخطيط في العديد من المنظمات المشمولة بالاستعراض تضمينه نظماً موروثة و/أو نظماً مقتناة من جهة أخرى، نظراً إلى أن بعض إجراءات العمل قد لا تكون بالضرورة قابلة للإنجاز بالاعتماد على نظام التخطيط. |
The absence of sufficient dedicated resources for this activity in many organizations has meant that the full potential of SSC has not been tapped (recommendation 3). | UN | وكان الافتقار إلى الموارد المخصصة الكافية لهذا النشاط في العديد من المنظمات يعني عدم الاستفادة من الإمكانات الكاملة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (التوصية 3). |
The absence of sufficient dedicated resources for this activity in many organizations has meant that the full potential of SSC has not been tapped (recommendation 3). | UN | وكان الافتقار إلى الموارد المخصصة الكافية لهذا النشاط في العديد من المنظمات يعني عدم الاستفادة من الإمكانات الكاملة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (التوصية 3). |