in many countries of the world, women are denied their civil rights and opportunities for fulfilment of their talents and aspirations. | UN | تحرم المرأة في العديد من بلدان العالم من حقوقها المدنية ومن الفرص التي تمكنها من إبراز مواهبها وتحقيق تطلعاتها. |
in many countries of the world children with disabilities are subject to a variety of practices that completely or partially compromise this right. | UN | ويتعرض الطفل المعوق في العديد من بلدان العالم لممارسات مختلفة تنال كلياً أو جزئياً من هذا الحق. |
in many countries of the world children with disabilities are subject to a variety of practices that completely or partially compromise this right. | UN | ويتعرض الطفل المعوق في العديد من بلدان العالم لممارسات مختلفة تنال كلياً أو جزئياً من هذا الحق. |
Nor have stabilization and structural adjustment programs, imposed since the 1980’s, delivered on their promise of achieving higher economic growth. Growth in much of the world during the past quarter-century has been slower than in the previous 25 years, despite more rapid growth in East Asia, India, and a few other countries. | News-Commentary | بالإضافة إلى ما سبق فقد فشلت البرامج الرامية إلى الإصلاح البنيوي وإيجاد التوازن الاقتصادي، التي فرضت منذ ثمانينيات القرن العشرين، في إنجاز وعودها برفع معدلات النمو الاقتصادي. والحقيقة أن معدلات النمو في العديد من بلدان العالم خلال ربع القرن الماضي كانت أبطأ من نظيراتها خلال ربع القرن الذي سبقه، على الرغم من تسارع النمو في شرق آسيا، والهند، وعدد قليل من البلدان الأخرى. |
Yet, in many parts of the world, the challenges to improve children's lives have moved forward. | UN | بيد أن التحديات المتمثلة في تحسين حياة الأطفال في العديد من بلدان العالم قد أحرزت تقدما هاما. |
This practice is commonly undertaken in many countries worldwide. | UN | وهذه ممارسة شائعة في العديد من بلدان العالم. |
in many countries of the world children with disabilities are subject to a variety of practices that completely or partially compromise this right. | UN | ويتعرض الطفل المعوق في العديد من بلدان العالم لممارسات مختلفة تنال كلياً أو جزئياً من هذا الحق. |
in many countries of the world children with disabilities are subject to a variety of practices that completely or partially compromise this right. | UN | ويتعرض الطفل المعوق في العديد من بلدان العالم لممارسات مختلفة تنال كلياً أو جزئياً من هذا الحق. |
The WEA has a large international network of Members of Parliament in many countries of the world who are committed to promoting human rights. | UN | ولدى التحالف الإنجيلي شبكة دولية كبيرة بين أعضاء البرلمانات في العديد من بلدان العالم الذين يلتزمون بحقوق الإنسان. |
in many countries of the world children with disabilities are subject to a variety of practices that completely or partially compromise this right. | UN | ويتعرض الطفل المعوق في العديد من بلدان العالم لممارسات مختلفة تنال كلياً أو جزئياً من هذا الحق. |
We are continuing to provide our contribution to humanitarian assistance in many countries of the world. | UN | إننا ما زلنا نقدم إسهامنا في المساعدة الإنسانية في العديد من بلدان العالم. |
The reality that defenders confront in many countries of the world is that their protection, through laws, policies and practices and the creation of effective mechanisms, has yet to be achieved. | UN | وواقع الحال الذي يواجهه المدافعون عن حقوق الإنسان في العديد من بلدان العالم هو أن حمايتهم لم تتحقق بعد من خلال القوانين والسياسات والممارسات والآليات الفعالة. |
Effective microcredit programmes provide access to small capital to people living in poverty in many countries of the world. | UN | إن برامج الائتمان الصغير الفعالة توفر إمكانية الوصول لرؤوس اﻷموال الصغيرة ﻷولئك الذين يعيشون في فقر في العديد من بلدان العالم. |
73. Increasing economic hardship, exacerbated by the global economic crisis, has resulted in a rise in xenophobia and discrimination against migrants in many countries of the world. | UN | 73 - ويؤدي تزايد المشقة الاقتصادية، التي تزيدها الأزمة الاقتصادية العالمية تفاقما، إلى تصاعد كراهية الأجانب والتمييز ضد المهاجرين في العديد من بلدان العالم. |
9. Addiction to heroin remains the most serious problem in many countries of the world. | UN | 9- ولا يزال إدمان الهيروين يمثل أخطر مشكلة في العديد من بلدان العالم. |
The counterpart is that the developed countries are accumulating wealth and exploiting the raw materials and resources of the developing countries. All these factors, separately and together, are contributing to a greater deterioration of social development in many countries of the world. | UN | يقابل ذلك في البلدان المتطورة تكدس للثروات واستغلال للمصادر والمواد الخام في الدول النامية، واحتكار للتقنية المتطورة، وهذه عوامل أدت مجتمعة أو منفردة إلى مزيد من التدهور في التنمية الاجتماعية في العديد من بلدان العالم. |
Against that background, the social development situation continued to deteriorate in many countries of the world. | UN | يقابل ذلك في البلدان المتطورة تكدس للثروات واستغلال للمصادر اﻷولية والمواد الخام للدول النامية واحتكار للتقنيات المتطورة وهذه عوامل أدت مجتمعة أو منفردة إلى مزيد من التدهور في التنمية الاجتماعية في العديد من بلدان العالم. |
The fact of those four new applications, combined with a significantly increased interest on the part of private sector mining companies and deep ocean technology companies in participating in the seminars and workshops organized by the Authority, clearly indicated a renewed commercial interest in deep seabed mining as an alternative source for the minerals that are needed to fuel economic development in many parts of the world. | UN | إن تلك الطلبات الأربع الجديدة، مقرونة بالاهتمام المتزايد بصورة ملحوظة لشركات التعدين وشركات تقنيات المحيطات في القطاع الخاص بالمشاركة في الحلقات الدراسية وورش العمل التي تنظمها السلطة، دلت بوضوح على تجدد الاهتمام التجاري بالتعدين في أعماق قاع البحار كمصدر بديل للمعادن التي تمس الحاجة إليها وقودا للتنمية الاقتصادية في العديد من بلدان العالم. |
Such emerging work practices not only pose challenge to the fundamental measurement criterion discussed earlier, but also challenges the concept and definition of labour force age group as 15 to 64 or 10 to 64 as adopted in many countries worldwide. | UN | هذه الممارسات الآخذة في الظهور في العمل لا تشكل تحدياً بالنسبة إلى معيار القياس الأساسي المشروع أعلاه فحسب، بل وتشكل أيضاً تحدياً بالنسبة إلى مفهوم وتعريف القوة العاملة من فئة العمر التي تتراوح بين 15 و64 عاماً أو بين 10 و64 عاماً، على النحو المعتمد في العديد من بلدان العالم. |
The illicit arms trade has severe social, humanitarian and economic consequences in many countries in the world, where the rights to life, peace and sustainable development are seriously threatened. | UN | وتجارة الأسلحة على نحو غير مشروع تخلّف عواقب وخيمة اجتماعية وإنسانية واقتصادية في العديد من بلدان العالم التي يتعرض حقها في الحياة والسلام والتنمية المستدامة لخطر شديد. |