ويكيبيديا

    "في العراق قبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in Iraq prior
        
    • in Iraq before
        
    However, Eteco failed to provide evidence of the presence of the claimed items in Iraq prior to 2 August 1990. UN غير أن " إيتيكو " لم تقدم دليلاً على وجود الأصناف التي تطالب بالتعويض عنها في العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Koncar also submitted documentary evidence which demonstrated that the five vehicles were in Iraq prior to 2 August 1990 and that it paid for the motor vehicles. UN كما قدمت الشركة دليلاً مستندياً يثبت أن السيارات الخمس كانت في العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990 وأنها دفعت ثمن السيارات.
    The Panel also found it reasonable to presume that expatriates who were resident in Iraq prior to the invasion were there primarily for the purposes of employment. UN ورأى الفريق أن من باب المعقول افتراض أن المغتربين الذين كانوا يقيمون في العراق قبل الغزو إنما أقاموا بالدرجة الأولى لأغراض الاستخدام.
    Mysterious diseases and particularly diseases of a cancerous nature, which were not widespread in Iraq before the aggression, have appeared. UN ظهور أمراض غامضة غير مألوفة في العراق قبل العدوان بنسبة ملحوظة وبشكل خاص اﻷمراض السرطانية.
    However, United Nations staff have continued to seek advice from the United Nations Guard Contingent in Iraq before visiting the areas involved. UN بيد أن موظفي اﻷمم المتحدة واصلوا التماس المشورة من وحدة اﻷمم المتحدة للحراسة في العراق قبل زيارة المناطق المعنية.
    Technocon supplied a substantial amount of information in respect of its performance in Iraq prior to the invasion and occupation of Kuwait. UN 185- وقدمت تكنكون كمية كبيرة من المعلومات بخصوص أدائها في العراق قبل غزوه واحتلاله للكويت.
    In loss elements 2, 12 and 19, Mitsubishi alleges that, as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it has in several instances not received payment for goods that were delivered to customers in Iraq prior to 2 August 1990. UN 85- في ما يتعلق بعناصر الخسارة رقم 2 و12 و19، تدَّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، لم تتسلم في حالات عديدة ثمن بضائع تم تسليمها إلى عملاء في العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    (d) the use of a three month payment delay period to define the jurisdictional period is reasonable and consistent both with the economic reality in Iraq prior to the invasion and with ordinary commercial practices. UN )د( إن استخدام فترة تأخير المدفوعات وقوامها ثلاثة أشهر بغية تحديد النطاق الزمني للولاية أمر معقول ويتمشى في آن معاً مع الواقع الاقتصادي في العراق قبل الغزو ومع الممارسات التجارية العادية.
    (d) The use of a three month payment delay period to define the jurisdictional period is reasonable and consistent both with the economic reality in Iraq prior to the invasion and with ordinary commercial practices. UN (د) يعد استخدام فترة تأخير المدفوعات وقوامها ثلاثة أشهر بغية تحديد النطاق الزمني للولاية أمراً معقولاً ويتمشى في آن واحد مع الواقع الاقتصادي في العراق قبل الغزو، ومع الممارسات التجارية العادية.
    (d) The use of a three-month payment delay period to define the jurisdictional period is reasonable and consistent both with the economic reality in Iraq prior to the invasion and with ordinary commercial practices. UN (د) يعد استخدام فترة تأخير المدفوعات وقوامها ثلاثة أشهر بغية تحديد النطاق الزمني للولاية أمراً معقولاً ويتمشى في آن واحد مع الواقع الاقتصادي في العراق قبل الغزو، ومع الممارسات التجارية العادية.
    (d) the use of a three month payment delay period to define the jurisdictional period is reasonable and consistent both with the economic reality in Iraq prior to the invasion and with ordinary commercial practices. UN (د) يعد استخدام فترة تأخير المدفوعات وقوامها ثلاثة أشهر بغية تحديد النطاق الزمني للولاية أمراً معقولاً ويتمشى في آن واحد مع الواقع الاقتصادي في العراق قبل الغزو، ومع الممارسات التجارية العادية.
    the use of a three month payment delay period to define the jurisdictional period is reasonable and consistent both with the economic reality in Iraq prior to the invasion and with ordinary commercial practices. UN (د) إن استخدام فترة تأخير المدفوعات وقوامها ثلاثة أشهر بغية تحديد النطاق الزمني للولاية أمر معقول ويتمشى في آن معاً مع الواقع الاقتصادي في العراق قبل الغزو ومع الممارسات التجارية العادية.
    (d) the use of a three month payment delay period to define the jurisdictional period is reasonable and consistent both with the economic reality in Iraq prior to the invasion and with ordinary commercial practices. UN (د) إن استخدام مهلة سداد قوامها ثلاثة أشهر لتحديد النطاق الزمني للولاية هو أمر معقول ويتسق مع الواقع الاقتصادي في العراق قبل الغزو وكذلك مع الممارسات التجارية العادية.
    (d) the use of a three month payment delay period to define the jurisdictional period is reasonable and consistent both with the economic reality in Iraq prior to the invasion and with ordinary commercial practices. UN )د( إن استخدام مهلة سداد قوامها ثلاثة أشهر لتحديد النطاق الزمني للولاية هو أمر معقول ويتسق مع الواقع الاقتصادي في العراق قبل الغزو وكذلك مع الممارسات التجارية العادية.
    (d) the use of a three month payment delay period to define the jurisdictional period is reasonable and consistent both with the economic reality in Iraq prior to the invasion and with ordinary commercial practices. UN (د) إن استخدام مهلة سداد قوامها ثلاثة أشهر لتحديد النطاق الزمني للولاية هو أمر معقول ويتسق مع الواقع الاقتصادي في العراق قبل الغزو وكذلك مع الممارسات التجارية العادية.
    They completed one last sanctioned mission in Iraq before going awol indefinitely. Open Subtitles لقد أتموا مهمة في العراق قبل ان يغادروا بشكل غير رسمي لأغل غير مسمى
    Although no cases of vitamin A deficiency were recorded in Iraq before the embargo, numerous cases of night-blindness and dry cornea have since been recorded in the governorates of Basra and Baghdad by the international teams visiting the country. UN ولم تسجل اية حالة لنقص هذا الفيتامين في العراق قبل الحصار، إلا أنه تم تسجيل حالات عديدة لﻹصابة بالعشو الليلي وجفاف قرنية العين في محافظات البصرة وبغداد من قبل الفرق الدولية التي زارت القطر.
    Although more than 100 Bechtel group employees were detained in Iraq before being evacuated between 2 August and 11 December 1990, only 88 of those detained individuals were Bechtel employees assigned to the PC-2 Project. UN 388- وقد احتُجز ما يزيد على 100 موظف من موظفي مجموعة بيكتل في العراق قبل إجلائهم ما بين 2 آب/أغسطس و 11 كانون الأول/ديسمبر 1990، من بينهم 88 موظفاً كانوا منتدبين لمشروع PC-2.
    For these reasons, while presenting interesting proposals, the document cannot be considered conclusive as to the feasibility of holding credible elections in Iraq before 30 June 2004. UN ولهذه الأسباب، وفي حين تقدم الوثيقة مقترحات جديرة بالاهتمام، فإنه لا يمكن اعتبارها وافية فيما يتعلق بإمكانية إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية في العراق قبل 30 حزيران/يونيه 2004.
    Another claimant seeks compensation for losses arising from the delayed payment of the contract price, as a result of the interruption of its manufacturing contract for the supply of goods to a buyer in Iraq before the goods could be shipped. UN 311- ويلتمس صاحب مطالبة آخر التعويض عن خسائر ناجمة عن التأخر في دفع سعر العقد، نتيجة لتوقف عقد التصنيع الذي أبرمه لتوريد سلع إلى مشتر في العراق قبل التمكن من شحن هذه السلع.
    He served two tours in Iraq before being reassigned to the States. Open Subtitles خدم جولتين في "العراق" قبل أن يعاد تعيينه بالولايات. سجله...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد