ويكيبيديا

    "في العملية الدستورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the constitutional process
        
    • the constitutional process of
        
    We are making progress in the constitutional process of criminalizing consumption, taking care not to confuse the sick addict with the criminal distributor. UN وما فتئنا نحرز التقدم في العملية الدستورية الرامية إلى تجريم الاستهلاك، مع الحرص على تجنب الخلط بين المدمن المريض والبائع الإجرامي.
    The electoral process must offer an opportunity for all Iraqis to participate in the constitutional process that is to follow. UN ويجب أن تتيح العملية الانتخابية الفرصة لجميع العراقيين للمشاركة في العملية الدستورية التي ستأتي في وقت لاحق.
    :: Fortnightly meetings with the constitution drafting assembly to ensure women's rights are reflected in the constitutional process UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع جمعية صياغة الدستور لكفالة مراعاة حقوق المرأة في العملية الدستورية
    The Council notes that the adoption of a constitution will be crucial in providing the framework for Libya's secure and prosperous future and emphasizes the urgency and importance of further progress in the constitutional process. UN ويشير المجلس إلى أن اعتماد دستور سيكون شرطا حاسما لتوفير الإطار اللازم لتحقيق أمن ليبيا وازدهارها في المستقبل، ويشدد على الطابع العاجل والهام لإحراز مزيد من التقدم في العملية الدستورية.
    Some Iraqi interlocutors strongly felt that participation in the constitutional process should be determined by elections. UN وأعرب بعض من تحاور معهم ممثلي الخاص عن اعتقادهم القوي بأن الانتخابات هي التي يجب أن تحدد من يشاركون في العملية الدستورية.
    Secondly, I would like to resolutely state that the violent rupture in the constitutional process in Honduras is a tremendous setback for the redemocratization of Latin America. UN ثانيا، أود القول بحزم إن التمزق العنيف الحاصل في العملية الدستورية في هندوراس هو انتكاسة فظيعة لإعادة إضفاء الطابع الديمقراطي على أمريكا اللاتينية.
    The disarmament, demobilization and reintegration of armed factions is a crucial programme that could not be implemented as long as the Ministry of Defence was overtly controlled by a single faction. Without disarmament, demobilization and reintegration, insecurity will persist and popular participation in the constitutional process and in the national election will be hindered. UN فنـزع سلاح الفصائل المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها برنامج حاسم الأهمية لا يمكن تنفيذه طالما بقي فصيل واحد يسيطر بشكل سافر على وزارة الدفاع، وبدون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج سيظل انعدام الأمن سائدا وستعوّق المشاركة الشعبية في العملية الدستورية والانتخابات الوطنية.
    21. Facilitation efforts and the good offices of my Special Representative and UNAMI. Ensuring the participation of all key constituencies in the constitutional process has been a major challenge. UN 21 - جهود التيسير والمساعي الحميدة لممثلي الخاص والبعثة: شكل ضمان مشاركة كل الأطياف الرئيسية في العملية الدستورية تحديا رئيسيا.
    The preparatory meeting was a significant event in that, for the first time, a broad range of representatives of Iraq's different communities came together to discuss national reconciliation and the future of their country, and one that could lead to broadening participation, including those who rejected the referendum but nevertheless participated in the constitutional process. UN وكان الاجتماع التحضيري يمثل حدثاً هاماً، فللمرة الأولى، تجتمع مجموعة كبيرة من ممثلي مختلف طوائف العراق معاً لمناقشة المصالحة الوطنية ومستقبل بلدهم، وهو أمر يمكن أن يؤدي إلى توسيع دائرة المشاركة، بما فيها مشاركة من رفضوا الاستفتاء ولكنهم شاركوا في العملية الدستورية.
    UNDP is supporting 11 countries in addressing gender-based violence, opening livelihoods opportunities for conflict-affected women in Timor-Leste, and supporting women's participation in the constitutional process in Somalia. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى 11 بلداً في مجال التصدي للعنف على أساس نوع الجنس، وتهيئة فرص كسب الرزق للنساء المتضررات من جراء النزاع في تيمور - ليشتي، وتعزيز مشاركة المرأة في العملية الدستورية في الصومال.
    (f) Affirm full support for the full, equal and effective participation of women in the constitutional process and in the Constitutional Loya Jirga; and to ensure that the principle of equality between men and women and the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by women and girls, are guaranteed by the new constitution; UN (و) تأكيد التأييد التام لإشراك المرأة في العملية الدستورية وفي مجلس اللويا جيرغا الدستوري مشاركة كاملة متكافئة فعالة؛ والعمل على أن يضمن الدستور الجديد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وتمتع المرأة والفتاة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا؛
    Following obstacles in the constitutional process for its ratification by the Lebanese Parliament, and in response to a request from the Prime Minister of Lebanon, the Security Council acted under Chapter VII of the Charter of the United Nations to bring its provisions into force. UN وعلى إثر العقبات في العملية الدستورية التي واجهت تصديق مجلس النواب اللبناني على الاتفاق، واستجابة لطلب تقدم به رئيس وزراء لبنان، تصرف مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لإدخال الاتفاق حيز النفاذ().
    (b) Security and the rule of law: strengthening the rule of law and security through support for the police and the judiciary; (c) Governance and public administration: provision of support for the redesigned offices of the President and the Prime Minister and Government structures, and assistance in the constitutional process. UN وتقديم الدعم إلى لجنة المصالحة الوطنية المستقلة؛ (ب) الأمن وسيادة القانون: تعزيز سيادة القانون والأمن عن طريق دعم الشرطة والهيئات القضائية؛ (ج) الحوكمة والإدارة العامة: تقديم الدعم إلى مكتبي الرئيس ورئيس الوزراء بعد إعادة تصميمهما، وإلى الهياكل الحكومية والمساعدة في العملية الدستورية.
    24. With the establishment of the Ministry of Justice and Constitutional Affairs, and following the appointment of the new Cabinet in January 2014, discussions are under way between the executive and legislative branches to build consensus on the roles and responsibilities of stakeholders in the constitutional process and to develop a joint approach to civic education and public outreach. UN ٢٤ - ومع إنشاء وزارة العدل والشؤون الدستورية، وفي أعقاب تشكيل مجلس الوزراء الجديد في كانون الثاني/يناير 2014، تدور حالياً مناقشات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية لبناء توافق في الآراء بشأن الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالجهات المعنية في العملية الدستورية ولوضع نهج مشترك للتربية المدنية والتوعية العامة.
    This historical act has become possible owing to the realization by all participants of the constitutional process of their responsibility for the destiny and the future of the State, the necessity of establishing in Ukraine the universally recognized world standards of development. UN وأصبح هذا العمل التاريخي ممكنا بفضل إدراك جميع المشاركين في العملية الدستورية لمسؤولياتهم عن مصير الدولة ومستقبلها، وضرورة أن يتم في أوكرانيا إرساء معايير التنمية المعترف بها عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد