In most agricultural countries, older persons are active in agricultural work and are relied on to make important decisions. | UN | وفي معظم البلدان الزراعية، ينشط كبار السن في العمل الزراعي أو يعتمد عليهم في اتخاذ قرارات هامة. |
Of the known survivors, 90 percent are male and predominantly from rural communities, and were engaged in agricultural work at the time of the accident. | UN | أراضي البلد برمته. نسبة 90 في المائة معظمهم من المجتمعات المحلية الريفية، وكانوا منهمكين في العمل الزراعي عند |
This indicates a highly persistent pattern of behavior and understanding of the roles of women and men in agricultural work. | UN | وهذا يشير إلى نمط ثابت جدا للسلوك ولفهم الأدوار التي يقوم بها كل من الرجل والمرأة في العمل الزراعي. |
1. Enhance the performance of rural women and develop their skills in agricultural work and in rural home economics. | UN | 1- رفع مستوى أداء المرأة الريفية وتنمية مهاراتها في العمل الزراعي والاقتصاد المنزلي الريفي؛ |
Many school dropouts find that they have inadequate or inappropriate skills for the few salaried jobs that are available, for agricultural work or for other types of livelihoods. | UN | فكثير من المنقطعين عن المدارس يجدون أن مهارات ليست وافية أو مناسبة للأعمال القليلة المأجورة المتاحة لهم، سواء في العمل الزراعي أو في أنواع أخرى من المعيشة. |
The highest proportion of employment at 32 percent was noted for persons involved in the Agriculture sector, whereby males were the more dominant group at 43 percent, with females accounting for 7 percent of agricultural work. | UN | ولوحظ أن أعلى نسبة عمالة بلغت 32 في المائة فيما يتعلق بالأشخاص المشتغلين في القطاع الزراعي، ووفقا لها مثَّل الذكور الفئة الأكثر هيمنة بنسبة بلغت 43 في المائة، ومثَّلت الإناث نسبة 7 في المائة في العمل الزراعي. |
In Côte d'Ivoire, refugees had integrated into the local population rather than remaining in camps; they freely engaged in agricultural work and other income-generating activities. | UN | وفي كوت ديفوار اندمج اللاجئون بالسكان المحليين ولا يعيشون في مخيمات، وإنما يعملون بحرية في العمل الزراعي واﻷنشطة اﻷخرى المدرة للدخل. |
- Women's temporary labour in agricultural work is high; | UN | - ارتفاع العمالة المؤقتة للنساء في العمل الزراعي |
The amendment makes it illegal to employ a child under the age of 13 years in agricultural work other than on a family holding which does not employ labourers from outside the family. Minors who are not over 16 years of age cannot be employed in night work, nor can they be employed in heavy work. | UN | كما منع التعديل تشغيل الأحداث في العمل الزراعي قبل تمام السنة الثالثة عشرة من العمر إلا في الاستثمارات العائلية التي لا يُستخدم فيها عمال من خارج الأسرة ومنع تشغيل الأحداث ليلاً إذا لم يتجاوزوا السادسة عشرة من العمر، وكذلك منع تشغيلهم في الأعمال المرهقة. |
This difference is even greater in agricultural work, where women earn some 37 per cent less than men. | UN | ويرتفع هذا الفارق في العمل الزراعي حيث تتقاضى المرأة أجراً يقل عن أجر الرجل بنحو 37 في المائة(5). |
43. Under the terms of article 47 of the Agricultural Relations Act No. 134 of 1958, it is prohibited to employ male and female children under 12 years of age in agricultural work. | UN | ٣٤- ومنع قانون العلاقات الزراعية رقم ٤٣١ لعام ٨٥٩١ بموجب المادة ٧٤ منه تشغيل اﻷولاد من بنين وبنات في العمل الزراعي قبل إتمام السنة الثانية عشرة من العمر. |
Women's participation in agricultural work: | UN | - مشاركة المرأة في العمل الزراعي |
257. Under Syrian law, male or female children under 12 years of age cannot be employed in agricultural work (art. 47 of the Agricultural Relations Act No. 134 of 1985). | UN | ٧٥٢- ومنع المشرع السوري تشغيل اﻷطفال من بنين وبنات في العمل الزراعي قبل اتمام الثانية عشرة )المادة ٧٤ من قانون العلاقات الزراعية رقم ٤٣١ لعام ٥٨٩١(. |
51. The ILO Committee of Experts observed that self-employed workers, domestic servants, persons employed in temporary and casual work and most persons employed in agricultural work were excluded from the application of the Labour Law. | UN | 51- ولاحظت لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية أن قانون العمل يستثني من نطاق تطبيقه العاملين لحسابهم الخاص وخدم المنازل والأشخاص المستخدمين في أعمال مؤقتة وعرضية ومعظم الأشخاص المستخدمين في العمل الزراعي(100). |
362. This Programme aims to enhance the skills of rural women in agricultural work, improve productivity, and increase rural women's use of current agricultural technologies. This is accomplished through awareness-raising seminars, practical demonstrations, training courses and field visits. | UN | 362- يهدف هذا البرنامج إلى رفع مهارات المرأة الريفية في العمل الزراعي وتحسين الإنتاجية وزيادة استخدامها للتقنيات الزراعية الحديثة وذلك من خلال القيام بالأنشطة المتعددة من (ندوات توعية، وبيانات عملية، ودورات تدريبية، وزيارات حقلية). |
121. Agricultural relations are governed by the Agricultural Relations Regulatory Act No. 134 of 1958, as amended, article 47 of which stipulates that: " It is prohibited to employ young persons under 12 years of age in agricultural work " . | UN | 121- وفي مجال العلاقات الزراعية، هناك قانون تنظيم العلاقات الزراعية رقم 134 لعام 1958 وتعديلاته، حيث تنص المادة 47 منه على أن " يمنع تشغيل الأولاد من بنين وبنات في العمل الزراعي قبل اتمام السنة الثانية عشرة من العمر " . |
11. Ms. Feng Cui, noted that rural women comprised one quarter of the country's population and that 81.3 per cent of women were engaged in agricultural work She requested further details on the situation of rural women, including the impact of land reform; the existence of de facto, if not de jure, discrimination; the percentage of impoverished rural women; and their situation with regard to health and education. | UN | 11 - السيدة فنغ كوي: لاحظت أن النساء الريفيات يشكلن ربع سكان البلد، وأن 81.3 في المائة من النساء يشاركن في العمل الزراعي. ثم طلبت تفاصيل إضافية عن وضع المرأة الريفية، بما في ذلك أثر الإصلاح الزراعي؛ ووجود تمييز بحكم الأمر الواقع إن لم يكن بحكم القانون؛ والنسبة المئوية من النساء الريفيات المعوزات؛ وأوضاعهن فيما يتعلق بالصحة والتعليم. |
In many countries immigrant labour is recruited by employers for agricultural work, meat packing, poultry processing, hotel, restaurant and construction industries. These are low paying jobs with few, if any benefits. | UN | وفي كثير من البلدان، يستخدم أرباب العمل المهاجرين في العمل الزراعي وتعبئة اللحوم وتجهيز الدواجن والفنادق والمطاعم وصناعة البناء، وهي وظائف منخفضة الأجر لا تنطوي إلا على قليل من الاستحقاقات، إن كانت توفرها أصلا. |