Progress in the work on Supplement 17 and future supplements would depend on the availability of resources. | UN | أما التقدم في العمل المتعلق بالملحق 17 والملاحق المقبلة، فسيكون متوقفا على مدى توافر الموارد. |
Progress in the work on Supplement 18 and future supplements would depend on the availability of resources. | UN | أما التقدم في العمل المتعلق بالملحق 18 والملاحق المقبلة، فسيكون متوقفا على مدى توافر الموارد. |
(iii) in work on ECDC, regional and interregional approaches should be emphasized. | UN | `٣` أنه ينبغي التأكيد، في العمل المتعلق بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، على النُهُج اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
As endorsed by the Commission on Human Rights, UNCTAD should also contribute substantively to the work on the right to development. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم مساهمة حقيقية، كما أقرت ذلك لجنة حقوق الإنسان، في العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
Civil society is actively engaged in the work of raising awareness within populations on the needs of disarmament. | UN | ويشارك المجتمع المدني بفعالية في العمل المتعلق بزيادة الوعي بين السكان باحتياجات نزع السلاح. |
Such an approach was unacceptable, since it distracted Governments' attention from the general progress of work on draft articles. | UN | وأن هذا النهج غير مقبول حيث أنه يصرف انتباه الحكومات عن التقدم العام في العمل المتعلق بمشاريع المواد. |
In any case, that question was not a matter of priority in future work on the topic. | UN | وفي جميع الأحوال، ليست هذه المسألة من الأولويات في العمل المتعلق بهذا الموضوع في المستقبل. |
This ministry has aimed to increase the transparency of the reporting process and the involvement of civil society in the work on this report. | UN | وكان الهدف الذي حددته هذه الوزارة هو زيادة الشفافية في عملية إعداد التقارير وإشراك المجتمع المدني في العمل المتعلق بإعداد هذا التقرير. |
Sweden takes an active part in the work on disarmament of nuclear, biological and chemical weapons, as well as conventional weapons. | UN | تشارك السويد مشاركة نشطة في العمل المتعلق بنزع الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية فضلا عن الأسلحة التقليدية. |
Sweden takes an active part in the work on disarmament of nuclear, biological and chemical weapons, as well as conventional weapons. | UN | إن السويد تشارك مشاركة نشطة في العمل المتعلق بنزع الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية فضلاً عن الأسلحة التقليدية. |
Progress in the work on Supplement 18 would depend on the availability of resources. | UN | أما التقدم في العمل المتعلق بالملحق 18، فسيعتمد على مدى توافر الموارد. |
Ministers of Cabinet and members of parliament since 2005 continue to be informed of the progress made in the work on the Convention through the MWCSD's annual performance budgetary accounts and the Ministry's annual reports. | UN | ويجري إبلاغ أعضاء مجلس الوزراء وأعضاء البرلمان منذ عام 2005 بالتقدم المحرز في العمل المتعلق بالاتفاقية عن طريق حسابات ميزانية الأداء السنوي للوزارة والتقارير السنوية للوزارة. |
As you know, my country has played an active part in work on this issue in our forum since the beginning of the 1980s. | UN | وكما تعلمون، فإن بلدي اضطلع بدور نشط في العمل المتعلق بهذه القضية في محفلنا هذا منذ بداية الثمانينات. |
This is particularly relevant in the light of the fact that many intergovernmental organizations and bodies are involved in work on these issues, resulting in some overlap. | UN | ولهذا أهمية خاصة في ضوء أن كثيرا من المنظمات والهيئات الحكومية الدولية مشتركة في العمل المتعلق بهذه المسائل، مما ينجم عنه بعض التداخل. |
As endorsed by the Commission on Human Rights, UNCTAD should also contribute substantively to the work on the right to development. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم مساهمة حقيقية، كما أقرت ذلك لجنة حقوق الإنسان، في العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
UNCTAD should also contribute substantively, as endorsed by the Commission on Human Rights, to the work on the right to development. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم مساهمة حقيقية، كما أقرت ذلك لجنة حقوق الإنسان، في العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
Croatia actively participates in the work of the Ottawa Convention on anti-personnel mines, including through various formal and informal groups that operate within the scope of the Convention. | UN | وكرواتيا تشارك بنشاط في العمل المتعلق باتفاقية الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك من خلال مختلف الأفرقة الرسمية وغير الرسمية التي تعمل في نطاق الاتفاقية. |
There was general agreement that the private sector needed to be involved more closely in the work of the subprogramme, especially in the work on investment. | UN | وكان هناك اتفاق عام أنه يلزم اشراك القطاع الخاص بصورة أوثق في أعمال البرنامج الفرعي، ولا سيما في العمل المتعلق بالاستثمار. |
FCCC/SBI/2004/L.16 Review of progress of work on Article 6 of the Convention. | UN | FCCC/SBI/2004/L.15/Add.1 استعراض التقدم المحرز في العمل المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية. |
2. Progress of the work on preparation of a legislative guide on insolvency law 128-129 24 | UN | التقدم المحرز في العمل المتعلق باعداد دليل تشريعي لقانون الاعسار |
Other United Nations agencies that are engaged in working on citizenship issues include the United Nations Population Fund with regard to census and documentation through civil registries. | UN | ومن بين وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشارك في العمل المتعلق بقضايا الجنسية صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بإحصاء عدد السكان والتوثيق من خلال السجلات المدنية. |
The practice of having NPOs on detail in headquarters to work on evaluation matters will continue. | UN | وستستمر ممارسة الاستعانة بالموظفين المهنيين القطريين في المقر في العمل المتعلق بشؤون التقييم. |
The Board should also contribute more to the work of the Economic and Social Council, in accordance with relevant General Assembly resolutions, particularly to work related to the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits. | UN | وينبغي أن يُسهم المجلس أيضاً أكثر من ذي قبل في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، لا سيما في العمل المتعلق بالتنفيذ المتكامل والمتناسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومتابعة هذه النتائج. |
The 1995 World Summit for Social Development assigned to the ILO a leading role in action concerning employment. | UN | وأوكل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ٥٩٩١ إلى منظمة العمل الدولية دوراً قيادياً في العمل المتعلق بالاستخدام. |
Progress has been made on the work relating to requests made by the CMP at its fourth session. | UN | 55- وأُحرز تقدم في العمل المتعلق بالطلبات المقدمة من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة. |
To provide technical inputs into work on information technologies 14 000 | UN | لتوفير مدخلات تقنية لاستخدامها في العمل المتعلق بتكنولوجيات المعلومات |
Therefore reporting against other instruments on the advancement of women is incorporated into the work on the Convention. | UN | ولذلك فإن التقارير المقدمة فيما يتعلق بالصكوك الأخرى بشأن النهوض بالمرأة مدمجة في العمل المتعلق بالاتفاقية. |
One delegation asked if the CCPD annexes could be streamlined and if UNFPA and UNDP would undertake joint work in the area of HIV and AIDS. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان بالوسع تبسيط مرفقات وثيقة البرنامج القطري المشترك، وعما إذا كان صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيشاركان في العمل المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |