ويكيبيديا

    "في العهد أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the Covenant or
        
    • of the Covenant or
        
    • to the Covenant or
        
    Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    Moreover, " the duty to investigate does not appear in the Covenant or any express provision, and there are consequently no rules governing the way this function is to be exercised. UN كذلك " لم يرد واجب التحقيق في العهد أو في أي حكم صريح؛ وبالتالــي فإنــه لا توجد قواعد تحكم كيفية ممارسة هذه الوظيفة.
    The State party is also under an obligation to consider a retrial in compliance with all guarantees enshrined in the Covenant, or release, as well as appropriate reparation, including compensation. UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً بإعادة المحاكمة لامتثال جميع الضمانات المنصوص عليها في العهد أو الإفراج عن صاحب البلاغ، وكذا تقديم انتصاف مناسب بما في ذلك التعويض.
    The imposition of the death penalty may only occur in a manner not contrary to the other provisions of the Covenant or the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, pursuant to a final judgement rendered by a competent court and under circumstances where it is legally possible to seek pardon or commutation of the sentence. UN وفرض عقوبة الإعدام لا يجوز إلا بطريقة غير مخالفة للأحكام الأخرى في العهد أو في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، عملاً بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة وفي ظروف يكون فيها من الممكن قانوناً طلب العفو أو تخفيف الحكم.
    In States that are not party to the Covenant or the Optional Protocols, national human rights institutions may encourage their ratification. UN وفي الدول التي ليست أطرافاً في العهد أو البروتوكولين الاختياريين، يمكن أن تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدول على تصديقها.
    Remedy: Effective remedy, including: carrying out an impartial, effective and thorough investigation into the allegations of torture and ill-treatment and initiating criminal proceedings against those responsible; either his retrial in conformity with all guarantees enshrined in the Covenant or his release; and providing the victim with full reparation, including appropriate compensation. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، بما في ذلك إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة والبدء في إجراءات جنائية ضد المسؤولين؛ وإما محاكمته من جديد وفقاً لجميع الضمانات المنصوص عليها في العهد أو الإفراج عنه؛ وتزويد الضحية بانتصاف كامل، بما في ذلك تعويض مناسب.
    An effective remedy, including initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for ill-treatment of the author's son, appropriate reparation including compensation, and to consider his retrial in conformity with all the guarantees enshrined in the Covenant or his release. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك بدء ومتابعة الإجراءات الجنائية لإثبات المسؤولية عن إساءة معاملة ابن صاحبة البلاغ، والجبر الملائم بما في ذلك التعويض، والنظر في إعادة محاكمته وفقاً لجميع الضمانات الراسخة في العهد أو الإفراج عنه.
    Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    An effective remedy, including initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for ill-treatment of the author's son, appropriate reparation including compensation, and consideration of a retrial in conformity with all the guarantees enshrined in the Covenant or his release. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك بدء ومتابعة الإجراءات الجنائية لإثبات المسؤولية عن إساءة معاملة ابن صاحبة البلاغ، والجبر الملائم بما في ذلك التعويض، والنظر في إعادة المحاكمة وفقاً لجميع الضمانات الراسخة في العهد أو الإفراج عنه.
    Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. UN تُتخذ قرارات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. المادة 52
    Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافاً لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. المادة 52
    Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. UN تُتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
    However, the Committee regrets that the report does not contain sufficient reliable information on current legal provisions in Peru relating to a number of the rights covered in the Covenant or on the actual observance of human rights. UN بيد أنها تأسف لعدم وجود معلومات كافية وجديرة بالثقة في التقرير بشأن اﻷحكام القانونية الراهنة في بيرو بشأن عدد من الحقوق المنصوص عليها في العهد أو بشأن مراعاة حقوق الانسان حاليا.
    However, the Committee regrets that the report does not contain sufficient reliable information on current legal provisions in Peru relating to a number of the rights covered in the Covenant or on the actual observance of human rights. UN بيد أنها تأسف لعدم وجود معلومات كافية وجديرة بالثقة في التقرير بشأن اﻷحكام القانونية الراهنة في بيرو بشأن عدد من الحقوق المنصوص عليها في العهد أو بشأن مراعاة حقوق الانسان حالياً.
    Effective remedy, including the payment of adequate compensation, initiation and pursuit of criminal proceedings to establish responsibility for the author son's ill-treatment, and a retrial, with the guarantees enshrined in the Covenant or release, of the author's son UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب، والشروع في إجراءات جنائية ومتابعتها لتحديد المسؤولية عن سوء معاملة ابن صاحب البلاغ وإعادة المحاكمة مع تأمين الضمانات المنصوص عليها في العهد أو إطلاق سراح ابن صاحب البلاغ.
    65. In the exchange of views on the question of justiciability, different views were expressed on whether the proposed optional protocol should cover all substantive articles of the Covenant or only a selection of these. UN 65- وتم خلال تبادل للآراء حول مسألة أهلية التقاضي، الإعراب عن مختلف وجهات النظر فيما إذا كان البروتوكول الاختياري ينبغي أن يغطي أيضاً جميع المواد الجوهرية في العهد أو عدداً مختاراً منها فحسب.
    3. Pursuant to rule 33 of the Committee's rules of procedure, the meetings of the Committee will be held in public unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Covenant or the Optional Protocol that the meetings should be held in private. UN 3- وعملاً بالمادة 33 مـن النظـام الداخلـي للجنة، ستعقد جلسات اللجنة علناً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، أو ما لم يتبيـن من الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في العهد أو في البروتوكول الاختياري أنه ينبغي عقدها سراً.
    3. Pursuant to rule 33 of the Committee's rules of procedure, the meetings of the Committee will be held in public unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Covenant or the Optional Protocol that the meetings should be held in private. UN 3- وعملاً بالمادة 33 مـن النظـام الداخلـي للجنة، ستكون جلسات اللجنة علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، أو ما لم يتبيـن من الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في العهد أو في البروتوكول الاختياري أن الجلسات ينبغي أن تكون سرّية.
    In States that are not party to the Covenant or the Optional Protocols, national human rights institutions may encourage their ratification. UN وفي الدول التي ليست أطرافاً في العهد أو البروتوكولين الاختياريين، يمكن أن تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الدول على تصديقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد