ويكيبيديا

    "في العهد قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the Covenant have
        
    • in the Covenant had
        
    • in the Covenant were
        
    112. Article 2 of the Optional Protocol provides that individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration. UN 112- تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على أن للأفراد الذي يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، والذين يكونون قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها.
    8. Under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration. UN 8- ويجيز البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك والذين استنفذوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة أن يقدموا بلاغاً كتابياً إلى اللجنة لتنظر فيه.
    75. Denmark is a party to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, according to which individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all effective domestic remedies may submit written communications to the Human Rights Committee for consideration. UN ٥٧- والدانمرك من الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والذي يتيح لﻷفراد الذين يزعمون أن أحد حقوقهم الواردة في العهد قد انتهكت واستنفدوا جميع أساليب المعالجة المحلية، أن يبعثوا برسائل كتابية إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لتبحثها.
    12. The Committee regrets that the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has not been incorporated in domestic legislation, despite the State party's affirmation that different rights contained in the Covenant have been incorporated in various legislative Acts. It notes with regret that the rights in the Covenant have not been invoked before the courts. UN 12- وتأسف اللجنة لعدم إدراج العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التشريع المحلي، على الرغم من تأكيد الدولة الطرف أن حقوقاً مختلفة واردة في العهد قد أُدمجت في قوانين تشريعية شتى، وتلاحظ مع الأسف أنه لم يُستند أمام المحاكم إلى الحقوق الواردة في العهد.
    45. Mr. FRANCIS asked for information about the remedies available to an individual who believed that one of his rights as guaranteed in the Covenant had been violated, in a case where the cantonal legislation did not cover the specific situation. UN ٥٤- السيد فرانسيس طلب توضيحات بشأن ممارسة حق الطعن المتاح للفرد الذي يعتقد أنه أحد حقوقه المكفولة في العهد قد انتهك، وتساءل عما إذا كان اﻷمر يتعلق بحالة لا يغطي فيها تشريع الكانتون حالة محددة.
    Nonetheless, his delegation considered that some of the rights set out in the Covenant were vaguely worded. Such rights had a bearing on the national distribution of economic and social wealth and did not therefore lend themselves to third party adjudication. UN لكن النرويج ترى مع ذلك أن بعضا من الحقوق المنصوص عليها في العهد قد حُددت بصورة غير دقيقة وأنها متصلة بتوزيع الثروات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني، ولا تتناسب بالتالي مع آلية للتحكيم من قِبل طرف ثالث.
    8. Under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration. UN 8- ويجيز البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك والذين استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة أن يقدموا بلاغاً كتابياً إلى اللجنة لتنظر فيه.
    113. Article 2 of the Optional Protocol provides that " individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration " . UN 113- تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على أن " للأفراد الذي يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، والذين يكونون قد استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة، تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها " .
    78. The Committee regrets that the Covenant has not been incorporated in domestic legislation, despite the State party's affirmation that different rights contained in the Covenant have been incorporated in various legislative acts. It notes with regret that the rights in the Covenant have not been invoked before the courts. UN 78- وتأسف اللجنة لعدم إدراج العهد في التشريعات المحلية، على الرغم من تأكيد الدولة الطرف أن حقوقاً مختلفة واردة في العهد قد أُدمجت في قوانين تشريعية شتى، وتلاحظ مع الأسف عدم الاحتجاج بالحقوق الواردة في العهد أمام المحاكم.
    8. Under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration. UN 8- ويجيز البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك والذين استنفذوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة أن يقدموا بلاغاً كتابياً إلى اللجنة لتنظر فيه.
    137. Article 2 of the Optional Protocol provides that " individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration " . UN 137- تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على أن " للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتُهك، والذين يكونون قد استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة، تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها " .
    499. Article 2 of the Optional Protocol provides that " individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration " . UN ٤٩٩ - تنص المادة ٢ من البروتوكول الاختياري على أنه يجوز " لﻷفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، ويكونون قد استنفدوا جميع طرق الانتصاف المحلية المتاحة، أن يقدموا رسالة خطية إلى اللجنة لتنظر فيه " .
    499. Article 2 of the Optional Protocol provides that " individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration " . UN ٤٩٩ - تنص المادة ٢ من البروتوكول الاختياري على أنه يجوز " لﻷفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، ويكونون قد استنفدوا جميع طرق الانتصاف المحلية المتاحة، أن يقدموا رسالة خطية إلى اللجنة لتنظر فيه " .
    387. Article 2 of the Optional Protocol provides that " individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration " . UN ٣٨٧ - تنص المادة ٢ من البروتوكول الاختياري على أنه يجوز " لﻷفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، ويكونون قد استنفدوا جميع طرق الانتصاف المحلية المتاحة، أن يقدموا رسالة خطية إلى اللجنة لتنظر فيها " .
    387. Article 2 of the Optional Protocol provides that " individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration " . UN ٣٨٧ - تنص المادة ٢ من البروتوكول الاختياري على أن " لﻷفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، ويكونون قد استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة، أن يقدموا رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها " .
    477. Article 2 of the Optional Protocol provides that " individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration " . UN ٤٧٧ - تنص المادة ٢ من البروتوكول الاختياري على أنه يجوز " لﻷفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، ويكونون قد استنفدوا جميع طرق الانتصاف المحلية المتاحة، أن يقدموا رسالة خطية إلى اللجنة لتنظر فيها " .
    Article 2 of the Optional Protocol provides that " individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration " . UN 122- تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على أن " للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، أو الذين يكونون قد استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة، تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها " .
    411. Article 2 of the Optional Protocol provides that “individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration”. UN 411- تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على أنه " للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، والذين يكونون قد استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة، تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها " .
    Article 2 of the Optional Protocol provides that " individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration " . UN 558- تنص المادة 2 من البروتوكول الاختياري على أن " للأفراد الذي يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك، والذين يكونون قد استنفدوا جميع طرق الانتصاف المحلية المتاحة، تقديم رسالة كتابية إلى اللجنة لتنظر فيها " .
    41. Independent sources including the United States State Department had reported that the basic principles enshrined in the Covenant had been observed during the elections held in Slovenia in December 1992. UN ١٤- وقال إن مصادر مستقلة بما في ذلك وزارة خارجية الولايات المتحدة أفادت أن المبادئ اﻷساسية المكرسة في العهد قد روعيت أثناء الانتخابات التي جرت في سلوفينيا في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    52. CESCR expressed concern that the protection for the rights enshrined in the Covenant had been reduced as a result of the austerity measures adopted by Spain. UN ٥٢- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها من أن حماية الحقوق المكرسة في العهد قد تراجعت نتيجةً لما اعتمدته إسبانيا من تدابير تقشف.
    283. The Committee is concerned that in spite of the fact that international treaties supersede domestic legislation and that several rights enshrined in the Covenant were incorporated into the 2006 Constitution, domestic legislation which is contrary to the Covenant and to the new constitution have not been abrogated and laws giving effect to the provisions of the Covenant are hardly implemented. UN 283- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من أن المعاهدات الدولية تجبُّ التشريعات المحلية، وأن العديد من الحقوق المكرسة في العهد قد أدرجت في دستور عام 2006، لم يتم إلغاء التشريعات المحلية التي تتعارض مع العهد ومع الدستور الجديد وبالكاد نُفذت القوانين التي تُعمِل أحكام العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد