ويكيبيديا

    "في العيش بكرامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to live in dignity
        
    • to live with dignity
        
    • existence in human dignity
        
    • to a life of dignity
        
    Together these aim to advance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. UN وتهدف هذه الاستجابات جميعها إلى النهوض بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية الجميع في العيش بكرامة.
    Poverty negates the human rights to live in dignity. UN كما ينفي الفقر حقوق الإنسان في العيش بكرامة.
    That is the fate that awaits anyone who represses people's love for freedom and their desire to live in dignity. UN وهذا هو المصير الذي ينتظر مَن يقمع توق الشعب إلى الحرية، ورغبته في العيش بكرامة.
    Also, the right to life under article 21 of the Constitution encompassed the right to live with dignity. UN ويشمل الحقُّ في الحياة المنصوص عليه في المادة 21 من الدستور الحق في العيش بكرامة.
    (b) The right to life includes within it existence in human dignity with the minimum necessities of life; UN (ب) أن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة وفي توفر الاحتياجات الأساسية للحياة؛
    The objective of human security and of the United Nations is to ensure freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity. UN إن هدف الأمن البشري والأمم المتحدة هو ضمان التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة، والحرية في العيش بكرامة.
    They stressed the right of people to live in dignity, free from fear and from want. UN وأكدوا حق الإنسان في العيش بكرامة متحررا من الخوف والفاقة.
    All human beings have the right to live in dignity, free from hunger. UN لجميع الكائنات البشرية الحق في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. UN فالحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    All human beings have the right to live in dignity, free from hunger. UN فلكل البشر الحق في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    This value must be rediscovered in order to help build a new world based on the right of all nations and all peoples to live in dignity. UN ويجب أن نكتشف هذه القيمة من جديد من أجل المساعدة على بناء عالم جديد قائم على حق كل الأمم والشعوب في العيش بكرامة.
    They stressed the right of people to live in dignity, free from fear and from want. UN وأكدوا حق الإنسان في العيش بكرامة متحررا من الخوف والفاقة.
    All human beings have a right to live in dignity, free from hunger. UN إن لجميع البشر الحق في العيش بكرامة في مأمن من الجوع.
    For more than 14 years, people who fled their homes have been denied the essential right to live in dignity and to not be subject to arbitrary exile. UN فلأكثر من 14 عاما والناس الذين فروا من ديارهم محرومون من حقهم الأساسي في العيش بكرامة وعدم خضوعهم للنفي التعسفي.
    The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. UN فالحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة متحررين من الجوع.
    Ms. Márquez Herrera emphasized the complexity of social security, its importance and the need to prevent interference from political and economic interests with the rights of all persons to live with dignity. UN وأكدت السيدة ماركيز هيريرا مدى تعقد الضمان الاجتماعي، وأهميته، وضرورة منع تدخل المصالح السياسية والاقتصادية في حقوق جميع الأشخاص في العيش بكرامة.
    That court had also recently ruled that the right to health was integral to the right to life and that the latter included the right to live with dignity. UN كما قضت تلك المحكمة مؤخراً بأن الحق في التمتع بصحة جيدة هو جزء لا يتجزأ من الحق في الحياة، وأن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة.
    However, 50 years after the adoption of the Universal Declaration and five years after Vienna, countless millions have yet to realize their right to live with dignity as they do not have access to the basic necessities intrinsic to the right to life such as food, shelter, clothing, education and health. UN غير أنه بعد مرور خمسين سنة على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وخمس سنوات على عقد مؤتمر فيينا، لا يزال هناك الملايين من الناس الذين لا يستطيعون إعمال حقهم في العيش بكرامة نظراً لافتقارهم ﻹمكانيات الحصول على الضروريات اﻷساسية الملازمة للحق في الحياة، مثل الغذاء والمأوى والكساء والتعليم والصحة.
    (b) The right to life includes, within it, existence in human dignity with the minimum necessities of life; UN (ب) أن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة مع توافر الاحتياجات الأساسية للحياة؛
    As regards peace, solidarity and the right of peoples to a life of dignity and prosperity, much remains to be done. UN وفيما يتعلق بالسلام، والتضامن وحق الشعوب في العيش بكرامة ورخاء، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد