It also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. | UN | كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً. |
While recognizing the rights of the Palestinians, we also value and support the right of the people of Israel to live in peace and security. | UN | وبينما نعترف بحقوق الفلسطينيين، نقدر أيضا وندعم حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن. |
Mauritius has always supported the legitimate and inalienable right of the Palestinian people to live in peace and security in an independent Palestinian State. | UN | وما فتئت موريشيوس تؤيد حق الشعب الفلسطيني المشروع وغير القابل للتصرف في العيش في سلام وأمن في دولة فلسطينية مستقلة. |
In fact, such a course of action would be detrimental to the safety and welfare of our people, and inconsistent with their desire, indeed their right, to live in peace and security. | UN | والواقع أن إقدامنا على هذه الخطوة سيضر بسلامة شعبنا ورفاهه، ولن يتمشى مع رغبته، بل حقه، في العيش في سلام وأمن. |
Therefore, this punishment should be assessed in terms of supporting the rights of victims and respecting the right to live in peace and security. | UN | وبالتالي، ينبغي تقييم هذه العقوبة من منظور دعم حقوق الضحايا واحترام الحق في العيش في سلام وأمن. |
Through that act of courage and farsightedness, Israel had recognized the Palestine Liberation Organization as the legitimate representative of the Palestinian people, while the Palestine Liberation Organization had accepted the right of Israel to live in peace and security. | UN | فمن خلال هذا العمل الذي ينم عن شجاعة وبعد نظر، اعترفت اسرائيل بمنظمة التحرير الفلسطينية بوصفها الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني، بينما قبلت منظمة التحرير الفلسطينية بحق اسرائيل في العيش في سلام وأمن. |
It was unfortunate that the Special Committee's report had not sought to advance human rights but had furthered a narrative aimed at discrediting Israel and denying the right of its citizens to live in peace and security. | UN | ومن المؤسف أن تقرير اللجنة الخاصة لم يسع إلى النهوض بحقوق الإنسان ولكنه واصل سرد رواية تهدف إلى تشويه سمعة إسرائيل وإنكار حق مواطنيها في العيش في سلام وأمن. |
I reiterate my call to your Office, and to the international community, to collectively speak in one voice against these attacks and to defend Israel's right to live in peace and security. | UN | وأجدد دعوتي إلى المفوضية وإلى المجتمع الدولي للتحدث معاً بصوت واحد لإدانة هذه الهجمات وللدفاع عن حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن. |
Having undergone two devastating world wars, with enormous losses and suffering, humankind has earnestly desired to live in peace and security in order to build a prosperous world. | UN | نظرا لأن البشرية قد شهدت حربين عالميتين مدمرتين، مع خسائر ومعاناة فادحة، فإنها قد رغبت جديا في العيش في سلام وأمن من أجل بناء عالم مزدهر. |
While recognizing the rights of Palestinians, we also appreciate and support the right of the people of Israel to live in peace and security alongside an independent and sovereign State of Palestine. | UN | وفي حين نعترف بحقوق الفلسطينيين، فإننا نقدر أيضا ونؤيد حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن إلى جانب دولة فلسطين مستقلة وذات سيادة. |
He stressed that the Palestinians have a legitimate right to the establishment of an independent and viable State of their own, and that Israel has the right to live in peace and security within internationally recognized and secure borders. | UN | وشدد على أن للفلسطينيين حقا مشروعا في إنشاء دولتهم المستقلة القابلة للحياة، وإن لإسرائيل الحق في العيش في سلام وأمن داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
The United Nations should unflaggingly continue its efforts to find an equitable solution that bears in mind the legitimate interests of two peoples, each with the right to live in peace and security. | UN | ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر دون كلل في جهودها الرامية إلى إيجاد حل عادل يأخذ في الاعتبار المصالح المشروعة للشعبين، لكل منهما الحق في العيش في سلام وأمن. |
Fifthly, and last but not least, they must provide immediate means to obtain housing, adequate health care and education, and uphold the right of persons to live in peace and security in their own communities. | UN | وخامسا، وأخيرا وليس آخرا، يجب عليها أن توفر وسائل فورية للحصول على الإسكان، والرعاية الصحية والتعليم الملائمين، وأن تؤيد حق الأفراد في العيش في سلام وأمن في مجتمعاتهم المحلية. |
The massive participation of Afghans in the election, despite the campaign of intimidation by Al Qaeda and the Taliban, showed that the great majority of the Afghans resolutely wish to live in peace and security after decades of armed conflict. | UN | والمشاركة الكثيفة للأفغان في الانتخابات، رغم حملة الترهيب التي شنها تنظيما القاعدة والطالبان، أثبتت أن لدى الأغلبية العظمى من الأفغان رغبة شديدة في العيش في سلام وأمن بعد عقود من الصراع المسلح. |
Six years ago my principal objective was centred on peace -- the right of every Sierra Leonean to live in peace and security. | UN | قبل ست سنوات، كان هدفي الرئيسي مركّزا على السلام - حق كل سيراليوني في العيش في سلام وأمن. |
We reiterate our long-held position on the inadmissibility of foreign occupation and the acquisition of territory by war, and we declare our support for the right of every State in the region, including Israel, to live in peace and security. | UN | ونعيد تأكيد موقفنا الثابت بعدم قبول الاحتلال الأجنبي والاستيلاء على الأراضي بالحرب، ونعلن تأييدنا لحق كل دولة في المنطقة، بما فيها إسرائيل، في العيش في سلام وأمن. |
While we are strongly committed to Israel's right to live in peace and security within internationally recognized borders, Australia has also consistently supported the emergence of a viable Palestinian State living at peace with its neighbour Israel. | UN | ومع التزامنا الشديد بحق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا، فإن استراليا تؤيد دائما كذلك قيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتعيش في سلام مع جارتها إسرائيل. |
While recognizing the rights of the Palestinians, we also appreciate and support the right of the people of Israel to live in peace and security alongside an independent and sovereign State of Palestine. | UN | ونحن إذ نُقِرُّ بحقوق الشعب الفلسطيني، نقدر أيضا ونؤيد حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن بجانب الدولة الفلسطينية المستقلة ذات السيادة. |
But we must accept the reality that the people of Palestine have equal rights, not only to live in peace and security in full human dignity but also to establish their own independent State, coexisting side by side with the State of Israel. | UN | ولكن يجب أن نقبل الواقع، وهو أن شعب فلسطين له حقوق مساوية ليس في العيش في سلام وأمن بكامل الكرامة الإنسانية فحسب، ولكن في إنشاء دولته المستقلة الخاصة به أيضا التي تتعايش مع دولة إسرائيل. |
If we are ever to break free of the hatred and violence that plague our world, we must begin by embracing the idea that all human beings are truly created equal and have the same inherent right to live in peace and security and with dignity. | UN | وإذا أريد لنا أن نتحرر من الكراهية والعنف اللذين يسودان عالمنا، فعلينا أن نبدأ بتقبل فكرة أن جميع البشر خلقوا متساوين ويملكون نفس الحق الطبيعي في العيش في سلام وأمن وكرامة. |