Seven trials commenced in the reporting period, two of which had already completed the evidence phase. | UN | وبدأت في الفترة التي يشملها التقرير سبع محاكمات، وانتهت مرحلة تقديم الأدلة في اثنتين منهما. |
A State party could also provide information to the Committee on significant developments which had occurred in the reporting period. | UN | كما يمكن للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التطورات الهامة التي تكون قد حدثت في الفترة التي يشملها التقرير. |
Part II: Activities Carried Out in the reporting period. | UN | الجزء الثاني: النشاطات المنفذة في الفترة التي يشملها التقرير |
How has our preoccupation with this part of the world, even if viewed purely quantitatively, evolved since 1991? What sort of a curve would a graphic representation of these numbers represent? What, in comparison, would the spike of Rwanda look like, especially in the period covered by the report under discussion, or the curve of African issues in general? | UN | كيف تطور انشغالنا بهذا الجزء من العالم، ولو من وجهة النظر الكمية الصرف، منذ عام ١٩٩١؟ وما شكل الخط في الرسم البياني الذي تمثله هذه اﻷرقام؟ وبالمقارنة، كيف يبدو اﻹحباط في رواندا، وبخاصة في الفترة التي يشملها التقرير قيد المناقشة، أو الخطوط البيانية للقضايا اﻷفريقية بصفة عامة؟ |
The urging of the Committee to initiate targeted measures to improve the situation of women in the new Länder in the areas of work and employment was met in the period under report with many measures of active labour market policy, such as the Job AQTIV Act (cf. Part I, 3.4.7). | UN | وكانت اللجنة في حثها على بدء تدابير هادفة لتحسين حالة المرأة في الأقاليم الجديدة في مجالي العمل والعمالة تقابل في الفترة التي يشملها التقرير بكثير من تدابير السياسة النشطة لسوق العمل، مثل قانون العمل النشط ( راجع الجزء الأول 3 و 4 و 27). |
A mandated UNFCCC meeting took place, on average, for every working day in the reporting period. | UN | وعقد اجتماع بولاية للاتفاقية في كل يوم عمل، في المتوسط في الفترة التي يشملها التقرير. |
Office of Internal Oversight Services review initiated but not completed in the reporting period | UN | وقد شرع في استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولكنه لم ينجز في الفترة التي يشملها التقرير |
23. ISAF continued to implement an extensive programme of assistance to the local community in the reporting period. | UN | 23 - واصلت القوة تنفيذ برنامج مساعدة واسع النطاق للمجتمع المحلي في الفترة التي يشملها التقرير. |
in the reporting period, the organization: | UN | وقد قامت المنظمة بما يلي في الفترة التي يشملها التقرير: |
121. The last status conference in the reporting period was held on 30 March 2001. | UN | 121 - وعُقدت جلسة الحالة في الفترة التي يشملها التقرير في 30 آذار/مارس 2001. |
Firstly, in the reporting period the Republic of Croatia arrested Zlatko Aleksovski, named in the Lašva river valley indictment, and delivered him to the Tribunal. | UN | فأولا، قبضت جمهورية كرواتيا في الفترة التي يشملها التقرير على زلاتكو الكسوفسكي، الذي ورد اسمه في عريضة اتهام وادي نهر لاشفا، وسلمته إلى المحكمة. |
(b) Operational budget expenditure amounted to Euro2.2 million in the reporting period. | UN | (ب) بلغ الإنفاق من الميزانية العملياتية 2.2 مليون يورو في الفترة التي يشملها التقرير. |
(b) The operational budget expenditure amounted to Euro3.4 million in the reporting period. | UN | (ب) بلغ الإنفاق من الميزانية العملياتية 3.4 ملايين يورو في الفترة التي يشملها التقرير. |
These amendments to the Rules and the pro-activity of appeals judges have enabled the appeals chamber to render a record number of appeals from judgement in the reporting period while also expediting the issuance of interlocutory, pre-appeal and other decisions. | UN | وهذه التعديلات على القواعد وفعالية قضاة الاستئناف مكنت دائرة الاستئناف من تقديم عدد قياسي من الطعون في الأحكام في الفترة التي يشملها التقرير وفي الوقت نفسه عجلت في إصدار القرارات المتعلقة بالإشكالات والقرارات الممهّدة للاستئناف وغيرها من القرارات. |
4. in the reporting period, OIOS commenced a number of initiatives in order to be in a better position to assist UNHCR to improve internal controls and manage risks. | UN | 4- بدأ المكتب في الفترة التي يشملها التقرير عدداً من المبادرات ليكون في موقع أفضل بالنسبة لمساعدة المفوضية على تحسين الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر. |
123. Nevertheless, media coverage in the reporting period has been basically unsustained and intermittent, with press attendance at the proceedings sporadic. | UN | ١٢٣ - ومع ذلك فإن تغطية وسائط اﻹعلام في الفترة التي يشملها التقرير كانت في اﻷساس غير منتظمة ومتقطعة وكان حضور الصحفيين للجلسات غير منتظم. |
127. The Public Information Section has continued in the reporting period to intensify its efforts to respond to the growing interest in diplomatic, academic and legal circles and to promote general awareness of the Tribunal's work. | UN | ١٢٧ - واصل قسم اﻹعلام في الفترة التي يشملها التقرير تكثيف جهوده من أجل الاستجابة للاهتمام المتزايد من جانب الدوائر الدبلوماسية واﻷكاديمية والقضائية، وكذلك من أجل زيادة الوعي العام بأعمال المحكمة. |
15. The total number of international contractual personnel deployed in the reporting period was 25, including the team supervisor and 24 vehicle mechanics and radio operators/technicians. | UN | ١٥ - كــــان العــــدد اﻹجمالي للموظفين التعاقديين الدوليين المنتشرين في الفترة التي يشملها التقرير ٢٥ موظفا، ضمـــــوا المشــــرف على الفريق و ٢٤ ميكانيكيا للمركبات ومشغلا تقنيا. |
Predominantly landless, destitute and unarmed minority groups such as the " African " Bantu/Jarir, the Benadir/Rer Hamar and the Midgan (Gaboye), were at greater risk of international displacement, discrimination, exclusion and abuse in the period covered by the report. | UN | فالأقليات المحرومة غالباً من ملكية الأراضي والمعدمة وغير المسلحة مثل جرير/البانتو " الأفريقية " ، ورير حمر/البنادر، وميدغان (غابوي) كانت أكثر عرضة لمخاطر التشرُّد الداخلي والتمييز والإقصاء والإيذاء في الفترة التي يشملها التقرير. |