ويكيبيديا

    "في الفترة القادمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the coming period
        
    • in the period ahead
        
    • in the forthcoming period
        
    • in the next period
        
    • in the upcoming period
        
    • in the period to come
        
    • for the coming period
        
    • for the forthcoming period
        
    • in the time to come
        
    • in the following period
        
    • the task ahead of
        
    In this regard, the Working Group highlighted the importance of the overall institutional strengthening of the Agency in the coming period. UN وفي هذا الصدد، شدد الفريق العامل على أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة القادمة.
    Turkey is confident that the country's stability as well as its social and political harmony will grow stronger in the coming period. UN وتثق تركيا بأن عملية تحقيق الاستقرار والتوافق الاجتماعي والسياسي في البلد ستزداد قوة في الفترة القادمة.
    The provision is nonetheless enshrined in the Constitution and will be duly implemented in the period ahead. UN بيد أن هذه المادة منصوص عليها في الدستور وستنفذ على النحو الواجب في الفترة القادمة.
    We call on all States that are concerned about these issues to become more constructively engaged in the period ahead. UN وندعو جميع الدول التي تشعر بالقلق حيال هذه القضايا إلى أن تشارك بشكل أكثر إيجابية في الفترة القادمة.
    One of the major tasks before the KP in the forthcoming period will remain ensuring the maximum participation in the KP of the countries involved in trade in rough diamonds that have not yet joined the process. UN وستظل إحدى المهام الكبرى التي يتعين على عملية كيمبرلي الاضطلاع بها في الفترة القادمة كفالة أقصى مشاركة ممكنة في العملية من جانب البلدان المنخرطة في تجارة الماس الخام التي لم تنضم بعد لتلك العملية.
    While consideration of the scope of its contribution is ongoing in the context of the comprehensive review, the Unit will focus on the following areas in the next period. UN وفي حين يواصل النظر في نطاق مساهمة الوحدة في سياق الاستعراض الشامل، ستركز في الفترة القادمة على المجالات التالية:
    It will therefore be important to raise the profile of such issues in the coming period. UN وسيكون من المهم من ثم زيادة بيان ملامح هذه القضايا في الفترة القادمة.
    On the basis of that assessment, an effort will be made to determine the key development challenges facing the LDCs in the coming period. UN وعلى أساس ذلك التقييم، سيبذل جهد من أجل إبراز التحديات الرئيسية التي ستواجهها أقل البلدان نمواً في مجال التنمية في الفترة القادمة.
    The delegation looks forward to working closely with each of you in the coming period. UN ويتطلع الوفد إلى العمل على نحو وثيق مع كل منكم في الفترة القادمة.
    The General Assembly was the proper venue for addressing those dimensions, and in the coming period, the General Assembly needed to accomplish two things. UN والأمم المتحدة هي المكان المناسب لتناول تلك الأبعاد، ويلزم أن تقوم الأمم المتحدة في الفترة القادمة بإنجاز مهمتين.
    We hope that the improvement in bilateral relations will continue in the coming period. UN ونأمل أن يستمر تحسن العلاقات الثنائية في الفترة القادمة.
    That development, in the view of the Committee, may significantly affect resource requirements for the Mission in the coming period. UN وفي رأي اللجنة، أن ذلك التطور يؤثر تأثيرا كبيرا في احتياجات البعثة من الموارد في الفترة القادمة.
    One significant area of progress in the period ahead lies in the proper protection, preservation and reforestation of the world's rainforests. UN ومن مجالات التقدم الأساسية في الفترة القادمة توفير الحماية السليمة للغابات المطيرة في العالم وحفظها وإعادة تحريجها.
    I should also like to thank you, Mr. President, for your work during your tenure and to pledge the cooperation of our Group in the period ahead. UN وأود أيضا أن أشكركم يا سيادة الرئيس على عملكم أثناء ولايتكم وأن أتعهد بتعاون مجموعتنا في الفترة القادمة.
    This effort is likely to intensify in the period ahead. UN ويُرجح أن يتضاعف هذا الجهد في الفترة القادمة.
    These efforts will continue in the period ahead. UN وسيستمر بذل هذه الجهود في الفترة القادمة.
    Similarly, information should be provided on any planned use of such arrangements in the forthcoming period. UN كذلك، ينبغي توفير معلومات عن أي استخدام مزمع لهذه الترتيبات في الفترة القادمة.
    The tasks facing the United Nations in the next period are numerous and difficult. UN والمهام التي تواجهها اﻷمم المتحدة في الفترة القادمة عديدة وصعبة.
    Additional significant contractual commitments and disbursements are expected in the upcoming period. UN ومن المتوقع الدخول في التزامات تعاقدية ومدفوعات مهمة إضافية في الفترة القادمة.
    We look forward to deepening our relationship with the United Nations in the period to come. UN ونتطلع إلى تعميق علاقتنا مع الأمم المتحدة في الفترة القادمة.
    With the estimated possible annual growth rates for the coming period, the 1990 social product could be achieved in 2011. UN أما بمعدلات النمو السنوية المتوقعة في الفترة القادمة فلن يمكن تحقيق الناتج الاجتماعي لعام ١٩٩٠ إلا في عام ٢٠١١.
    In our opinion, the draft resolution on Afghanistan, introduced today by the delegation of Germany on behalf of a large number of sponsors, both adequately reflects the successful results achieved so far and proposes relevant tasks for the forthcoming period. UN وفي رأينا أن مشروع القرار بشأن أفغانستان، الذي عرضه اليوم وفد ألمانيا باسم عدد كبير من مقدمي المشروع، يعكس بشكل كاف النتائج الناجحة المحققة حتى الآن ويقترح أيضا القيام بمهام وثيقة الصلة في الفترة القادمة.
    I shall limit my remarks to highlighting a few of the issues that my delegation believes we must pay attention to in the time to come. UN وسأقصر ملاحظاتي على تسليط الضوء على بعض المسائل التي يعتقد وفدي أننا يجب أن نوليها اهتمامنا في الفترة القادمة.
    Croatia's priorities in the following period will be to work on further promotion of confidence and security building measures through the activities contributing to institutional capacity building in the states of the region to enable them to face security challenges such as fighting international terrorism. UN وستكون أولويات كرواتيا في الفترة القادمة هي العمل من أجل زيادة تعزيز تدابير بناء الثقة والأمن من خلال الأنشطة المساهمة في بناء القدرة المؤسسية لدى دول المنطقة لتمكينها من مواجهة التحديات الأمنية من قبيل مكافحة الإرهاب الدولي.
    187. The Parliament, composed of the National Assembly and the Senate, had the task ahead of taking legislative action to give shape to the programmes of various ministries of the Government, including, in particular, the need for affirmative action to redress the socio-economic inequities in South Africa. UN ١٨٧- ويتعين على البرلمان، الذي يتألف من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، القيام في الفترة القادمة بالعمل التشريعي اللازم لتجسيد برامج مختلف الوزارات الحكومية، بما في ذلك بوجه خاص الحاجة إلى عمل إيجابي لمعالجة الفوارق الاجتماعية والاقتصادية في جنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد