ويكيبيديا

    "في الفترة الممتدة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the period from
        
    • in the period from
        
    • during the period from
        
    • between the
        
    • in the period between
        
    • over the period
        
    • during the period between
        
    • held from
        
    • conducted from
        
    for the period from 1997 onwards, that responsibility falls to the Department of Economic and Social Affairs. UN أما في الفترة الممتدة من عام 1997 فصاعدا، فقد أصبحت هذه المسؤولية على عاتق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Planned and actual deployment of personnel for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 UN النشر المعتزم والفعلي للموظفين في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    A. Planned and actual deployment of civilian and military personnel for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 UN ألف - النشر المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    The above-mentioned reports seek approval of resources for activities that would be carried out in the period from 2008 through 2013. UN وتسعى التقارير المشار إليها أعلاه إلى اعتماد الموارد اللازمة للأنشطة التي ستنفذ في الفترة الممتدة من 2008 حتى 2013.
    Seven countries faced arbitration proceedings for the first time in the period from the beginning of 2007 to October 2008. UN وواجهت سبعة بلدان إجراءات تحكيم لأول مرة في الفترة الممتدة من بداية عام 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    List of Israeli violations and acts of aggression committed against Lebanon during the period from 16 May to 13 June 2004 UN لائحـــة بالخروقات والاعتداءات الإسرائيلية على لبنان في الفترة الممتدة من 16 أيار/مايو 2004 إلى 13 حزيران/يونيه 2004
    For example, since 1984, 86 per cent of IFAD projects have included credit for women, compared to only 27 per cent for the period from 1978 to 1984. UN وعلى سبيل المثال، تضمنت ٨٦ في المائة من مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تقديم الائتمان للمرأة، منذ عام ١٩٨٤، بالمقارنة بما لا يتعدى ٢٧ في المائة فقط في الفترة الممتدة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٨٤.
    II. Information on performance for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 UN ثانيا - معلومات عن الأداء في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    The commissions will be competent to carry out investigations concerning offences committed during the armed conflict, for the period from 13 February 1996 to 21 November 2006. UN وسوف تكون للجنتين صلاحية إجراء تحقيقات بشأن الجرائم المرتكبة خلال النزاع المسلح، في الفترة الممتدة من 13 شباط/فبراير 1996 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    73. The General Assembly, by its resolution 67/284, appropriated the amount of $1,335.2 million for the maintenance of the Operation for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014. UN 73 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 67/284، مبلغاً قدره 335.2 1 دولار للإنفاق على العملية في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014.
    Expenditure under civilian personnel for the period from 25 April to 30 June 2013 amounted to $660,800. UN وبلغت النفقات في إطار الموظفين المدنيين 800 660 دولار في الفترة الممتدة من 25 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    74. The General Assembly, in its resolution 67/284, appropriated the amount of $1,335.2 million for the maintenance of the Operation for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014. UN 74 - رصدت الجمعية العامة، في قرارها 67/284، مبلغا قدره 335.2 1 مليون دولار للإنفاق على العملية في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
    II. Budget performance for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 UN ثانيا - أداء الميزانية في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012
    The Committee was also provided with a table which showed that, for the period from 1996 to 2011, a total of 180 former JPOs were offered posts by UNHCR. UN كما قُدم للجنة جدول يبين أن المفوضية عرضت، في الفترة الممتدة من 1996 إلى 2011، وظائف على ما مجموعه 180 موظفاً فنياً مبتدئاً سابقاً.
    Chemical warfare agents consumed in the period from 1981 to 1988 UN عوامــل الحــرب الكيميائيــة المستهلكة في الفترة الممتدة من عام ١٩٨١ إلى عام ١٩٨٨
    With regard to the legislative branch, in the period from 1990 to 1994, there had been only 12 women senators and deputies. UN وفي السلطة التشريعية، لم يكن هناك في الفترة الممتدة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ سوى ١٢ امرأة بين أعضاء مجلس الشيوخ ومجلس النواب.
    in the period from March 2011 to March 2012 training on this topic was provided for 1,032 public servants. UN وقد تم في الفترة الممتدة من آذار/مارس 2011 إلى آذار/مارس 2012، في إطار هذا الباب، تدريب 032 1 موظفاً عاماً.
    The Institute of Law has approved a plan for gender-based legal analysis of existing legislation in the period from 2011 to 2013, which provides for phased introduction of analysis of all existing legislative acts and by-laws. UN وأقر معهد القانون خطة للتحليل القانوني الجنساني تشمل التشريعات القائمة في الفترة الممتدة من 2011 إلى 2013، وهي تنص على الأخذ بالتحليل التدريجي لكافة القوانين العامة والفرعية التشريعية القائمة.
    Iraq agreed to pursue the idea, the results of which were received and further explored in subsequent contacts during the period from February to April 1994. UN ووافق العراق على اﻷخذ بهذه الفكرة، التي وردت نتائجها واستمر استكشافها في اتصالات لاحقة جرت في الفترة الممتدة من شباط/فبراير الى نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    40. Primary Military Investigative Judge Rasheed Mezher was responsible for the crime investigation during the period from 14 to 21 February 2005. UN 40 - تولى رشيد مزهر، رئيس فريق التحقيقات العسكري، التحقيق في الجريمة في الفترة الممتدة من 14 إلى 21 شباط/فبراير 2005.
    Report of the Chairperson on the activities undertaken between the forty-first and forty-second sessions UN تقرير الرئيسة عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة الممتدة من الدورة الحادية والأربعين إلى الدورة الثانية والأربعين
    64. There have been numerous human rights violations during the post-election crisis, particularly in the period between 31 October 2010 and 15 May 2011. UN 64- يمكن الإشارة إلى حدوث انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان في مرحلة أزمة ما بعد الانتخابات، ولا سيما في الفترة الممتدة من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى 15 أيار/مايو 2011.
    over the period 19801982, however, the reverse obtained: the age of first marriages became slowly, but steadily, younger. UN وقد حدث العكس في الفترة الممتدة من عام 1980 إلى عام 1982 حيث أخذت سن الزواج الأول في الانخفاض ببطء لكن بشكل مطرد.
    I therefore urge you, during the period between now and the next session, to give thought to the substantive issues that we are to consider so that when we reconvene we can begin our work in earnest. UN ولذلك فاني أهيب بكم أن تمعنوا النظر، في الفترة الممتدة من اﻵن الى الدورة المقبلة، في المسائل الموضوعية التي يتعين علينا النظر فيها، بحيث نتمكن، عندما نستأنف اجتماعنا، من البدء بأعمالنا بصورة جادة.
    9. The tenth session of the Board of Trustees is scheduled to be held from 21 to 25 April 1997. UN ٩ - ومن المقرر عقد الدورة العاشرة لمجلس اﻷمناء في الفترة الممتدة من ٢١ إلى ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    The operation was conducted from 20 - 23 February 2000. UN وجرت العملية في الفترة الممتدة من 20 إلى 23 شباط/فبراير 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد