ويكيبيديا

    "في القارة الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the African continent
        
    • in the African continent
        
    • of the African continent
        
    • in Africa
        
    • on the continent
        
    • in the continent
        
    • of the continent
        
    • Africa's
        
    • across the African continent
        
    • for the African continent
        
    • to the African continent
        
    • from the African continent
        
    • on Africa
        
    • the African continent's
        
    • the African continent has
        
    Mauritius is also among the countries on the African continent with the lowest infant and maternal mortality rates. UN وموريشيوس أيضا من البلدان في القارة الأفريقية ذات المعدلات الأدنى من حيث وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    The linkage between the root causes of conflict and underdevelopment is nowhere more pronounced than on the African continent. UN والصلـــة بين الأسبــاب الجذريــة للصراع والتخلف لا تتضح في أي مكان أكثر مما تتضح في القارة الأفريقية.
    The African Peer Review Mechanism (APRM) which is supposed to help promote good governance on the African continent, has now been established. UN إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها.
    With ever-increasing frequency, individuals or institutions are seeking monopoly control over resources and knowledge in the African continent. UN إذ يسعى أفراد أو مؤسسات بتواتر مطرد إلى السيطرة الاحتكارية على الموارد والمعارف في القارة الأفريقية.
    We have had the opportunity this year to reflect on the situation and challenges of the African continent. UN ولدينا الفرصة هذا العام للتأمل في الحالة والتحديات السائدة في القارة الأفريقية.
    By international standards, fertilizer use is also extremely low in Africa. UN وتُعتبر كذلك نسبة استعمال الأسمدة في القارة الأفريقية منخفضة للغاية إذا قيست بالمعايير الدولية.
    Around the same time as the Cambodian tragedy, genocide was taking place on the African continent, in Uganda. UN وفي نفس الوقت الذي حدثت فيه المأساة الكمبودية تقريبا، كانت تقع إبادة جماعية في القارة الأفريقية.
    UNIDO's first Director-General from Africa would be particularly well placed to understand the situation on the African continent. UN وسيكون أول مدير عام لليونيدو من أفريقيا قادرا بصفة خاصة على أن يفهم الحالة السائدة في القارة الأفريقية.
    That cooperation is now widely acknowledged to be essential in resolving effectively the remaining conflicts on the African continent. UN ويسلم الآن على نطاق واسع بأن هذا التعاون ضروري في حل الصراعات المتبقية في القارة الأفريقية بفعالية.
    Meanwhile, there are suspected cases on the African continent. Open Subtitles كما أفدنا عن حالات مختلفة في القارة الأفريقية
    The resolution served as an inspiration to the majority of people on the African continent and elsewhere in their struggle against colonialism, oppression and apartheid. UN وكان هذا القرار ملهماً لغالبية الناس في القارة الأفريقية وفي أماكن أخرى في نضالهم ضد الاستعمار والقمع والفصل العنصري.
    That failure has resulted in an unnecessary continuation of violence on the African continent. UN وقد أدى عدم تطبيقها إلى استمرار العنف في القارة الأفريقية بلا داع.
    Angola has served as a reference point for the resolution of several conflicts on the African continent. UN وكانت أنغولا بمثابة نقطة مرجعية لتسوية عدد من الصراعات في القارة الأفريقية.
    It is a story of struggle and liberation on the African continent and of the Palestinian people's right to self-determination. UN وهي قصة كفاح وتحرير في القارة الأفريقية وقصة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Somalia is the most serious and urgent situation on the African continent today. UN فالصومال هي الحالة الأكثر خطورة وإلحاحاً في القارة الأفريقية اليوم.
    Despite the difficulties and obstacles, the quest for lasting peace and security must be relentlessly pursued in the African continent. UN وعلى الرغم من المصاعب والعقبات، يجب أن يظل السعي نحو السلم والأمن في القارة الأفريقية متواصلا بلا توان.
    We strongly welcome this movement towards peace in the African continent. UN ونحن نرحب بحرارة بهذه الحركة صوب السلام في القارة الأفريقية.
    These weapons have been identified as having killed more people in the African continent than any other type of weapon. UN ووُجد أن هذه الأسلحة قتلت عددا من الأشخاص في القارة الأفريقية يفوق عدد ضحايا أي نوع آخر من الأسلحة.
    That is why the level of attainment of the MDGs will continue to fall short of the aspirations of the African continent. UN ولذا فإن تحقيق أهداف التنمية للألفية سيظل دون مستوى الطموح خاصة في القارة الأفريقية.
    We will not be able to achieve security or stability unless there is socio-economic development in Africa and on all other continents. UN فتحقيق الأمن والاستقرار لا يستقيم دون تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في القارة الأفريقية وفي جميع قارات العالم.
    In 2008, the African Child Policy Forum had ranked Namibia as the second most child-friendly country on the continent. UN وفي عام 2008، أعطى المنتدى الأفريقي لسياسة الطفولة المرتبة الثانية كبلد أكثر مراعاة للطفولة في القارة الأفريقية.
    Nowhere is this more important than in the continent of Africa. UN وليس لهذا الأمر أهمية في أي مكان أكثر من أهميته في القارة الأفريقية.
    We wish to emphasize that these obnoxious sanctions affect not only the Libyan people, but also the neighbouring countries as well as African workers from other countries of the continent. UN ونود أن نؤكد أن هذه العقوبات البغيطة لا تضر الشعب الليبي فحسب، بل وكذلك الدول المجاورة فضلا عن العمال اﻷفريقيين من البلدان اﻷخرى في القارة اﻷفريقية.
    Notwithstanding these efforts, Africa's economic and social problems remain acute. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، تبقى المشكلات الاقتصادية والاجتماعية ملحّة في القارة الأفريقية.
    That is likely to push millions across the African continent over the poverty line. UN وسيدفع ذلك على الأرجح الملايين في القارة الأفريقية إلى ما دون خط الفقر.
    We take note of the budget set by the Agency for the African continent. However, greater funds are required if the continent is to achieve its goals. Additional resources must be provided in the general budget of the IAEA, and donors must be encouraged to provide grants in support of relevant programmes in Africa. UN ويشيد وفد بلادي بالميزانية التي خصصتها الوكالة للقارة الأفريقية، رغم أن التحديات الماثلة والتطلعات التي تصبو إليها القارة تتطلب زيادة هذه الميزانية، وذلك عن طريق تخصيص موارد إضافية واعتمادها ضمن الميزانية العامة للوكالة، وتشجيع الهبات من المانحين لدعم البرامج ذات الصلة في القارة الأفريقية.
    The food exhibition aptly underscored the inter-woven nature of the culinary traditions of the African continent and the Caribbean region, especially how food crops, such as yams, rice, millet, and okra, indigenous to the African continent, were transferred to the Americas by the slave ships and eventually became staple foods there. UN وبيّن معرض الغذاء، بطريقة ناجحة، تداخل تقاليد الطهي في القارة الأفريقية ومنطقة البحر الكاريبي، وبخاصة كيف أن محاصيل غذائية تنمو أصلا في القارة الأفريقية، مثل اليام والأرز والدخن والبامية، نُقلت إلى الأمريكيتين على متن سفن الرقيق وأصبحت في نهاية المطاف من المواد الغذائية الأساسية هناك.
    His report on Africa provides an innovative approach, proposing a wide-ranging package of measures to address the conflicts on the African continent. UN وتقريره عن أفريقيا ينطوي على نهج ابتكاري ويقترح مجموعة مختلفة من التدابير للتصدي للصراعات في القارة الأفريقية.
    That cooperation must continue, with a view to the future decolonization of the African continent's last non-self-governing Territory. UN ولا بد من مواصلة ذلك التعاون حتى يمكن في المستقبل إنهاء استعمار آخر إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في القارة الأفريقية.
    Lack of peace on the African continent has clearly diminished development. UN إن من الواضح أن الافتقار إلى السلم في القارة اﻷفريقية قد قلص التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد