ويكيبيديا

    "في القانون أو في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in law or in
        
    • in law and in
        
    • of law or
        
    • in the law or in
        
    • law itself nor its
        
    There should be no discrimination in law or in practice in the treatment of different religions in violation of articles 18 and 26 of the Covenant. UN لا ينبغي أن يوجد في القانون أو في الممارسة تمييز في معاملة مختلف اﻷديان ينتهك المادتين ١٨ و ٢٦ من العهد.
    However, there is no discrimination in law or in the experience of foreign investors to date. UN ولكن لا يوجد أي تمييز في القانون أو في تجربة المستثمرين الأجانب حتى اليوم.
    Although the international community as a whole is moving towards abolition of the death penalty in law or in practice, some Member States have continued to use the death penalty during the reporting period. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي برمته يتجه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة العملية، فإن بعض الدول الأعضاء استمرت في استخدام عقوبة الإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    His delegation hoped the host country would re-examine that limitation, which was unjustified in law and in fact. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يعيد البلد المضيف النظر في هذا الحد الذي لا مسوغ له في القانون أو في الممارسة.
    5.2 Article 847 of the Criminal Procedure Act lays down that judgements handed down by courts in oral proceedings can be appealed in cassation only on the grounds of error of law or error of form. UN 5-2 وتنص المادة 847 من قانون الإجراءات الجنائية على أن الأحكام التي تصدرها المحاكم في إجراءات شفوية لا يمكن استئنافها في مرحلة النقض إلاّ على أساس خطأ في القانون أو في الشكل.
    Some countries reported focused efforts to enforce confidentiality provisions in the law or in health regulations. UN وأبلغت بعض البلدان عن تركيز الجهود على إنفاذ أحكام السرية في القانون أو في اللوائح الصحية.
    :: Recognize local and customary practices in law or in policy and take them into account in the practice of sustainable forest management UN :: الاعتراف بالممارسات المحلية والعرفية في القانون أو في السياسات ومراعاتها في ممارسة الإدارة المستدامة للغابات
    Some 160 States have abolished or introduced a moratorium on the death penalty either in law or in practice, or have suspended executions. UN 5- ألغت 160 دولة عقوبة الإعدام أو أوقفت تنفيذها اختيارياً إما في القانون أو في الممارسة العملية، أو علقت عمليات الإعدام.
    21. Although the international community as a whole is moving towards abolition of the death penalty in law or in practice, some States continue to use the death penalty. UN 21- على الرغم من أن المجتمع الدولي برمته يتجه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة، فإن بعض الدول لا تزال تستخدم عقوبة الإعدام.
    Of course, article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights prohibits discrimination in law or in fact in any field regulated and protected by public authorities, thus applying to economic or social rights as well. UN ومن الطبيعي أن تحرم المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التمييز في القانون أو في الواقع في أي مجال تنظمه وتحميه السلطات العمومية، وهو ما ينطبق بالتالي على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    There should be no discrimination in law or in practice in the treatment of different religions in violation of articles 18 and 26 of the Covenant. UN لا ينبغي أن يكون هناك تمييز في القانون أو في الواقع في معاملة اﻷديان المختلفة على نحو يمثل انتهاكاً للمادتين ٨١ و٦٢ من العهد.
    It would also be useful to know whether a procedure existed, in law or in practice, enabling individuals to appeal to the Ombudsman. UN وسيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان هناك إجراء في القانون أو في الممارسة العملية يتيح للأفراد اللجوء إلى أمين المظالم.
    That the requests in paragraphs 1 to 6 of the Submissions of Bosnia and Herzegovina relating to alleged violations of the obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide be rejected as lacking a basis either in law or in fact. UN أن الطلبات الواردة في الفقرات 1 إلى 6 من التماسات البوسنة والهرسك والمتعلقة بانتهاكات مزعومة للالتزامات القائمة بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها طلبات مرفوضة لأنها تفتقر إلى أساس في القانون أو في الواقع.
    71. In July 1999, the Special Rapporteur sent a questionnaire to all States which still retain the death penalty either in law or in practice. UN 71- وفي تموز/يوليه 1999، أرسلت المقررة الخاصة استبيانا إلى جميع الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام سواء في القانون أو في الممارسة العملية.
    8. Cooperative by-laws are usually written by the founding members at a cooperative; later they may be amended by the members according to procedures laid down in law or in the by-laws of the cooperative itself. UN ٨ - ويقوم عادة اﻷعضاء المؤسسون للتعاونية بصياغة القوانين الداخلية للتعاونيات؛ وقد يقومون بتعديلها فيما بعد وفقا لﻹجراءات المحددة في القانون أو في القوانين الداخلية للتعاونية نفسها.
    26. No distinctions, exclusions, restrictions or preferences exist, be it in law or in administrative practices or in practical relationships, on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion or social origin of citizens, all of whom are equal in rights and duties. UN ٦٢- لا توجد فوارق أو استثناءات أو أفضليات في القانون أو في الممارسات اﻹدارية أو العلاقات العملية تقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الاجتماعي للمواطنين، فجميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات.
    The Committee stated that there should be no discrimination in law or in practice in the treatment of different religions (paragraphs 6 and 18). UN وأعلنت اللجنة أنه ينبغي ألا يوجد أي تمييز في القانون أو في الممارسة في مجال معاملة مختلف اﻷديان )الفقرتان ٦ و٨١(.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to improve prison conditions and to abolish totally corporal punishment both in law and in practice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف السجون وإلغاء العقاب البدني إلغاءً تاماً سواء في القانون أو في الممارسة.
    The State party, in accordance with article 14 of the Convention, should ensure that redress, compensation and rehabilitation are guaranteed to all victims of torture, both in law and in practice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، على ضمان حق جميع ضحايا أعمال العنف في الاستفادة من الجبر والتعويض وإعادة التأهيل سواء في القانون أو في الواقع العملي.
    102. The view was expressed that it was not necessary to refer to mistake of law or fact as it was, to a large extent, a question of common sense. UN ١٠٢ - أعرب عن الرأي بأنه ليس من الضروري اﻹشارة إلى خطأ في القانون أو في الوقائع، إذ أن ذلك يشكل إلى حد بعيد مسألة منطق عام.
    He said that Tongan legislation offered the same protection of rights to disabled and non-disabled persons and that there was no discrimination in the law or in practice against disabled persons. UN فقال إن القوانين في تونغا توفر للأشخاص المعاقين والأشخاص غير المعاقين نفس الحقوق وإنه لا يوجد أي تمييز في القانون أو في الممارسة ضد الأشخاص المعاقين.
    The Committee further encourages the State party to review its relevant legislation to ensure that neither the law itself nor its application is discriminatory. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إعادة النظر في تشريعها ذي الصلة للقضاء على كل تمييز يكون قائما في القانون أو في تطبيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد